简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

مياه المحيطات

"مياه المحيطات" بالانجليزي
أمثلة
  • ورأى أثر ارتفاع نسبة مياه المحيطات على سلامة وبقاء العديد من المجتمعات عندما تعيّن أن تقلع طائرته من مطار البلد الذي زاره، قبل أن يصل إليه مد البحر، مع العلم أن ذلك المطار يشكل رابطاً أساسياً بين ذلك البلد مع العالم.
    他的飞机必须要赶在潮水到来前从该国机场 -- -- 这是这个国家与世界的主要联系方式 -- -- 起飞时,这使他看到了海水升高对很多民众的生计和生存造成的影响。
  • وسوف تتمثّل وظيفته الرئيسية في قياس ملوحة مياه المحيطات وغيرها من مصادر المياه وسيتناول مجالات الاهتمام الجاري دراستها داخل جماعة دول الأنديز مثل علوم الغلاف الجوي والتنوع البيولوجي والكوارث الطبيعية والبيئة وصيد الأسماك والهيدرولوجيا وعلم المحيطات وعلم الأوبئة البانورامي.
    该卫星的主要功能将是测量海洋和其他水源中的水份盐度,并将涉及安第斯共同体内正在研究的关注领域,例如大气科学、生物多样性、自然灾害、环境、渔业、水文学、海洋学和全区流行病学。
  • ومن المنطلق نفسه، تشدد مصر أيضا على ضرورة زيادة تعزيز الجهود والبرامج التي تهدف إلى التصدي للأخطار الناجمة عن ارتفاع درجات حرارة البحر، وارتفاع مستوى سطح البحر وتحمّض مياه المحيطات نتيجة لتغير المناخ، الذي يشكل المزيد من التهديدات للحياة البحرية، والمجتمعات الساحلية والجزرية والاقتصادات الوطنية.
    同样,埃及还强调,需要进一步加大旨在消除气候变化引起的海水温度上升、海平面升高和海洋酸化所造成的威胁的努力和方案,因为这些现象进一步威胁到海洋生物、沿海及岛屿社区和国家经济。
  • ووافقت حلقة العمل أيضا على أن أهمية المناطق إيكولوجيا وبيولوجيا، ومدى توافر العنصر التمثيلي، والقابلية للتوصيل، ومحاكاة السمات الإيكولوجية، ومدى مناسبة المواقع وقابليتها للبقاء، هي المعايير وأدلة الاسترشاد العلمية التي ينبغي استعمالها في انتقاء المناطق لغرض إنشاء شبكة ممثلة للمناطق المحمية البحرية، بما في ذلك في مياه المحيطات المفتوحة وموائل أعماق البحار.
    讨论会还一致认为,在公海和深海生境等处选择建立具有代表性的海洋保护区网络的区域的科学准则和指南如下:具有生态和生物重要性的海域、代表性、连接性、复制的生态特征、适当和能生存的地点。
  • ونيوزيلندا شأنها شأن جيرانها في المحيط الهادئ، بلد جزري محاط بالمحيط. والبحر جزء لا يتجزأ من حياتنا ومن مصادر عيشنا. وتساوي مساحة مياه المحيطات التي تدخل في نطاق ولايتنا أربعة مرات مساحة أراضينا. ومن ثم تتضح بجلاء أهمية حالة المحيطات الصحية وحسن إدارتها لنيوزيلندا وأهلها.
    新西兰同其太平洋邻国一样也是一个被海洋包围的岛屿国家,海洋是我们生活和生计的组成部分,在我们管辖之下的海洋地区几乎是陆地领土的四倍,所以对于新西兰和新西兰人来说,健全和管理优良的海洋显然十分重要。
  • يؤكد التقرير الأول، وعنوانه " زيادة الحموضة في مياه المحيطات " ، أن المستويات العالية من ثاني أكسيد الكربون (CO2) في الجو تُغير كيمياء الكربون في مياه المحيطات بمعدل أسرع مما حدث في أي وقت خلال الـ 000 100 سنة الأخيرة بنحو 100 ضعف على الأقل، ويختتم التقرير بأولويات البحث التي يتعين على اللجنة وأعضائها تعزيزها.
    第一份报告探讨海洋酸化问题,确认大气层中大量的二氧化碳正在改变海洋的碳化学,其速度至少比过去100 000年的任何时候都要快100倍;最后提出了委员会及其成员应当提倡的优先研究事项。
  • يؤكد التقرير الأول، وعنوانه " زيادة الحموضة في مياه المحيطات " ، أن المستويات العالية من ثاني أكسيد الكربون (CO2) في الجو تُغير كيمياء الكربون في مياه المحيطات بمعدل أسرع مما حدث في أي وقت خلال الـ 000 100 سنة الأخيرة بنحو 100 ضعف على الأقل، ويختتم التقرير بأولويات البحث التي يتعين على اللجنة وأعضائها تعزيزها.
    第一份报告探讨海洋酸化问题,确认大气层中大量的二氧化碳正在改变海洋的碳化学,其速度至少比过去100 000年的任何时候都要快100倍;最后提出了委员会及其成员应当提倡的优先研究事项。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3