أوﻻ، أن مفهوم " جريمة الدولة " وما يترتب عن ذلك من نتائج قانونية يمثل مشكلة. 首先, " 国家罪行 " 的概念及其法律后果还有一些问题。
ويجوز للدائرة ألا تفصح حتى نهاية المحاكمة عما تتوصل إليه من نتائج قانونية بشأن السياق التاريخي والجغرافي والإداري والعسكري للمسائل التي بُت فيها. 分庭可以在审判结束之前保留其对裁定的历史、地理、行政和军事背景的法律认定。
ولذا ينبغي أن تعالج الدراسة هذه الأشكال المختلفة، وأن تحدد مدى ما يمكن أن تحدثه مختلف الأشكال من نتائج قانونية مختلفة. 因此研究工作需要探讨这些不同的形式,评估在多大程度上不同的形式会引发不同的法律后果。
فعدم النعت الصريح يفترض عدم الاعتراف بأمر محدد، وهذا ما تكون له نتائج قانونية مهمة تتعلق أساسا، وعلى الأقل، بالنظام القانوني الواجب التطبيق. 不予明确定性意味着不承认某件具体情事,这带来重大的法律后果,至少在适用的法律制度内。
وعﻻوة على ذلك، فإن هذا التمييز يعني أن ثمة نتائج قانونية محددة تسري على العﻻقة بين الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع والدولة المضرورة في سياق الجنايات الدولية. 此外,这一区分意味着特定的法律后果适用于不法行为国和国际罪行受害国之间的关系。
وينشأ عن الاتفاق على تقديم عقار كهدية نتائج قانونية بالنسبة إلى دائني المتبرع بالهدية إلا إذا كان الاتفاق قد سُجل في سجل عام. 只有当不动产赠与协议在公共登记薄上进行了登记,该协议才能对赠与人的债权人产生法律效力。
6-2 وتوضح الدولة الطرف أنه بموجب القانون الإداري التركي، تـُـنشـئ الإجراءات الإدارية حالة قانونية جديدة وتسفر على نتائج قانونية فورية. 2 缔约国解释说,根据土耳其《行政法》,行政行为会造成一种新的法律状态,并具有直接的法律后果。
وقد يكون لهذين النوعين من التقييم نتائج قانونية مختلفة، وقد يفضَّل مجرد القول بأنه يجوز لهيئات الرصد أن تقدم توصيات بشأن مدى صحة التحفظات. 两种评估可以有不同的法律后果,因此可能不如干脆规定,监测机构可以就保留是否有效提出建议。
وهذان النوعان من التقييم يمكن أن تترتب عليهما نتائج قانونية مختلفة، وسيكون من الأفضل النص صراحة على أن هيئات الرصد يمكنها وضع توصيات فيما يتعلق بمشروعية التحفّظ. 两种评估可能产生不同的法律后果,因此最好简单地表明,监督机构可以就保留的效力提出建议。
ولم تغلق القضية بصورة نهائية لأن قرار قاضي التحقيق يتعلق برد الدعوى شكلاً مع ما يترتب على ذلك من نتائج قانونية تمت الإشارة إليها. 这一案件并没有完全结束,因为预审法官的裁定只是暂时不予起诉,等新因素出现后还是可以再次开庭的