فالمرأة هي همزة الوصل بين الهيئات الدولية مثل مؤتمر نزع السلاح والجمهور الذي نمثله. 妇女处于裁军谈判会议等国际机构和我们所代表的选民的交汇点。
وبقدر أكبر من الوضوح، لقد صمم ليكون همزة وصل بين البيئة والتنمية، لكنه يتجاوز ذلك. 说得更清楚些,它意在沟通环境与发展二者,但并不仅仅如此。
ويجعل هذا الموقع الجغرافي من موريتانيا همزة وصل بين أفريقيا الشمالية وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. 这一地理位置使毛里塔尼亚成为北非和撒哈拉以南非洲的纽带。
وفي كل مكتب، تم تعيين موظف من الفئة الفنية ليكون همزة الوصل في المسائل المتعلقة بالتقييم. 每个办事处都有一个指定的专业人员担任评价事项的联系干事。
تشكل الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية همزة الوصل بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومجموعة الـ 77. 技合特别股是开发计划署和77国集团之间的联系部门。
وسيكون هذا الصندوق في السنوات القادمة بمثابة همزة وصل في مجالي تمويل أنشطة إزالة اﻷلغام وتقديم المساعدة لضحاياها. 这笔经费将集中用于在今后几年资助排雷活动和援助受害者。
ويمكن للمساعد القضائي أن يكون همزة وصل بين الضحية والقاضي في إطار هذه المهمة. 在这项工作范围内,司法助理可以成为受害人与法官之间沟通的纽带。
ويجب أن تعمل بمثابة همزة الوصل بين الدولة والشعب من خلال جدول أعمال يعزز خدمات الإعلام. 它必须成为国家和人民之间的桥梁,采用一项促进同公众交往的议程。
ووفقا للاتفاقية، يجري إنشاء آلية تكون همزة الوصل بين القانون العرفي والتشريع المحلي. 根据该《协定》,正在建立一种机制,作为习惯法和国内法之间的一个衔接点。
وتمثل الإدارة العامة لدعم المؤسسات البالغة الصغر والصغيرة والمتوسطة والقطاع الاجتماعي للاقتصاد همزة الوصل بين الوزارة والمعهد. DIFOMIPYME-SSE是SIC与全国妇女协会之间的桥梁。