وقد سمحت هذه المنهجية المتدرجة للبرنامج بأن يفرز العملاء الذين يتبين أن معدل تسديدهم للقروض دون المستوى وذلك قبل أن يصبحوا مشكلة كبيرة. 这种渐进的方式使方案能够在表现不佳的客户可能成为重大问题之前,加以筛选。
ويلبي إسداء المشورة القانونية الموجزة بوجه خاص عدة أغراض منها أنه يفرز من النظام الشكاوى التي لا تستند إلى أسس قانونية. 特别是提供简要法律咨询意见可实现若干目的,包括从系统内滤除没有法律依据的申诉。
وتستدعي مكافحة التحامل أن يفرز التعليم تصورات متجددة للمساواة بين الجنسين وأدواراً إيجابية للمرأة في جميع الأماكن وعلى جميع مسارات حياة المجتمع. 为了消除偏见,教育应在世界各地和社会各界宣扬性别平等的新理念和妇女的积极作用。
ومن المتوقع أن يفرز هذا التغيير ظروفاً جيدة لمواصلة العمل بهدف إيجاد حلول لإنتاج وتوزيع واستخدام الكتب والصحف الصوتية. 预计这一改革将为继续研究关于编制、发行和消费有声书籍和有声报纸的解决方案创造良好条件。
وعلى الرغم من أن السعي لإيجاد حلول دائمة أصاب قدراً من النجاح في عام 2000، فإن الشرق الأوسط ما زال يفرز مجموعات من اللاجئين ويستقبلها في الوقت نفسه. 尽管2000年在谋求持久解决方面取得了一些成功,但中东继续在产生同时又接受难民。
وذكر أن مؤتمر أديس أبابا ينبغي ألا يقتصر على سد الثغرات في تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة، بل ينبغي أيضا أن يفرز آلية متابعة. 亚的斯亚贝巴会议不仅应弥补执行《蒙特雷共识》和《多哈宣言》过程中的缺陷,还应推出后续机制。
كما أنني مقتنع بأن التآزر الذي تحقق بفضل التعاون الوثيق بين جميع رؤساء المؤتمر في عام 2007 لا يزال يفرز نتائج ملموسة وفوائد ماثلة للعيان. 同样,我相信2007年裁谈会各位主席之间密切合作所实现的协同作用将继续产生可观的成果和效益。
وبالتالي، فإن كندا من بين الدول التي ترغب في أن يفرز الاجتماع الرفيع المستوى نتائج وإجراءات للمتابعة تشمل توصية بتحديد أجل نهائي لهذه الهيئة. 因此,加拿大与那些希望看到高级别会议成果和后续跟进行动的国家一起提出为本机构划定一条限期界线。
والتمييز بين الجنسين في مجال العمل يفرز نظاماً اجتماعيا هيكلياً يتسم بعدم المساواة؛ ولهذا فإنه ينبغي لأي استراتيجية لمكافحة الفقر أن تضع ذلك في اعتبارها. 性别分工界定了导致不平等现象蔓延的结构化的社会秩序,任何消除贫困现象的战略均应考虑到这一点。