ولكن هذا ربما يترك ظروفاً يتخلف فيها مجلس الأمن عن الوفاء بما تعتبره هذه اللجنة مسؤوليته عن الحماية في وضع يهز الضمير ويستصرخ النجدة. 因为在出现了使人类良知受到强烈震撼的局势下,要求采取行动的呼声很高,但安理会却未能履行其被本委员会视之为保护责任的职责。
إن إنشاء المحاكم بدون ضمان التمويل المأمون والمستمر لها، وبدون متابعة إعادة بناء النظم الوطنية للعدالة الجنائية يمكن أن يخذل ضحايا العنف الواسع النطاق وأن يهز ثقتهم في العدالة. 设立法庭后不给予可靠和持续的资助,不贯彻执行重建国际刑事司法制度的工作,可对大规模暴力行为的受害者造成不利,使他们对司法失去信心。
73- ويجب على الفور وضع حد لأعمال العنف عموماً وأعمال العنف الجنسي خصوصاً. وإذا عُبر بكلمات أخرى عما قاله يان إيغلند، وكيل الأمين العام، فلا بد من الاعتراف بأن هناك اليوم أكثر من تسونامي يهز الإنسانية. 人们必须立即制止普遍的暴力现象,尤其是性暴力行为;联合国副秘书长简·英格兰的话可意译为:今日震撼全人类的海啸不止一个。
والشعار الوحيد الذي يعتنقه الإرهاب هو " كل شيء وأي شئ مقبول ما دام يبذر بذور الخوف والرعب واليأس في الشعوب وما دام يهز المبادئ الأساسية التي يرتكز عليها المجتمع الدولي " . 恐怖主义信奉的唯一格言是 " 只要能在民众中播下畏惧、恐慌和绝望的种子,并且只要能动摇国际社会赖以存在的根本原则,任何一切手段都是可以接受的 " 。
كما أعلنت خلال هذه القمة مبادرات في غاية الأهمية بصدد القضاء على هذا المرض، ومنها الإعلان عن إنشاء المركز الأفريقي للأبحاث والسيطرة على الأمراض المعدية، الذي أعلن الأخ قائد الثورة العقيد معمر القذافي بأن ليبيا ستتحمل الجزء الأكبر من تكاليفه، وهو إجراء لعله يهز أصحاب الضمائر الحية، ولا شك أنهم كثيرون، للمشاركة الفعالة في إنجاح هذه المؤسسة أو الحذو حذوها بإقامة المزيد من المراكز المماثلة لتوحيد معركة الإنسانية ضد هذا المرض الفتاك. 这些措施包括建立控制传染性疾病的非洲研究中心,卡扎菲上校已提议负责该中心费用的大部分。 我们希望这一倡议将鼓励其他国家效仿。
إن تعرض الدول النامية لصدمات خارجية كبيرة، واقتصادياتها تعتبر هشة وضعيفة مقارنة بالدول المتقدمة، مصحوبة بهروب كبير لرؤوس الأموال، كما حدث في آسيا عام 1997، يهز اقتصاديات هذه الدول بصورة كبيرة ويعوق مجهوداتها في الإصلاحات الهيكلية لأوضاعها الاقتصادية والمالية مما يعوق تدفق الاستثمارات إليها. وهو ما يتسبب في خلق دائرة اقتصادية مفرغة. 如果发展中国家脆弱的经济遭受到任何外来重大震荡的打击,再加上大量资本外逃,这些国家的基础就会动摇,使它们无法进行金融和经济结构改革,则从而阻碍了投资流动,形成经济恶性循环。