ومن ثم، سيبدو الحد من الطاقة غير المتجددة ومن استخدام الموارد، والحد من النفايات والملوثات، وعكس اتجاه تدهور الأراضي والخسائر في مجال التنوع البيولوجي، من الأمور الأساسية لجعل الاقتصاد مراعيا للبيئة. 因此,减少不可再生能源和资源用量,减少废物和污染物,和扭转土地退化及生物多样性丧失,看来是使经济绿化的关键所在。
ويلاحظ أيضا أن تقنيات التحلية تواجه عددا من العقبات، مثل ارتفاع التكلفة، واستخدام مصادر الطاقة غير المتجددة، والافتقار إلى الموارد والاستثمارات الكافية، والافتقار إلى القوى البشرية المدربة، وما إلى ذلك. 人们还注意到脱盐技术也遇到一系列制约因素,如成本的上升、对不可再生能源的使用、缺乏足够的资源和投资及经过培训的人员等。
وأهداف المملكة العربية السعودية في إطار خطة التنمية الخمسية لديها هي تأمين الطاقة الكافية بالتكلفة الملائمة، وحفظ موارد الطاقة غير المتجددة، واستخدام مصادر الطاقة المتجددة النظيفة، كالشمس والرياح. 沙特阿拉伯《第五个发展计划》的目标是以适当的成本提供足够的能源,保护不可再生能源资源,并利用清洁的再生能源,如太阳能和风能。
حققت مجتمعاتها المحلية، أينما شجعت الحكومات المحلية إنتاج الطاقة المتجددة، فوائد اقتصادية وأمنت إمداداتها من الطاقة، مما زاد من اجتذاب تنمية صناعية جديدة لا تعتمد على مصادر الطاقة غير المتجددة. 12 19. 只要地方政府鼓励生产可再生能源,所在社区就能获得经济收益并保证能源供应,从而进一步促进不依赖不可再生能源的新的工业发展。
ويجب بذل جهود جماعية لتحقيق التحول التكنولوجي للاقتصاد العالمي إلى اقتصاد عالمي أكثر ملاءمة للبيئة، بما في ذلك انتقال الطاقة العالمي الشامل الذي يقلل من استخدام الطاقة غير المتجددة. 需要集体作出努力,为了向更加绿化的全球经济推进而实现技术改造,创造绿色就业机会,包括实现全面的全球能源过渡,减少不可再生能源的使用量。
وفيما يتعلق بإعراب المملكة المتحدة رفضها اعتماد القانون 26-915، تؤكد جمهورية الأرجنتين مجددا أن التدابير المتخذة في إطار اختصاصها الداخلي تلبي الحاجة إلى حماية المصادر المتجددة وغير المتجددة التي تحاول المملكة المتحدة استغلالها. 关于联合王国抗议通过第26.915号法的声明,阿根廷重申在其国内司法领域采取的措施符合保护设法开采的可再生资源和不可再生能源的需要。
فالشركاء متفقون على أن الإجابة الكفيلة ببناء تلك المرونة تكمن في زيادة التنوُّع الاقتصادي والابتعاد عن الاعتماد على (أ) عمليات استيراد الأغذية والموارد غير المتجدّدة و(ب) تصدير طائفة محدودة من السلع الأساسية. 伙伴方一致认为,建设这种韧性的答案在于扩大经济的多样化,摆脱(a)对粮食进口和不可再生能源的依赖,以及(b)对出口狭窄范围初级商品的依赖。
فالشركاء متفقون على أن الإجابة الكفيلة ببناء تلك المرونة تكمن في زيادة التنوع الاقتصادي والابتعاد عن الاعتماد على (أ) عمليات استيراد الأغذية والموارد غير المتجددة و(ب) تصدير طائفة محدودة من السلع الأساسية. 伙伴方一致认为,建设这种韧性的答案在于扩大经济的多样化,摆脱(a)对粮食进口和不可再生能源的依赖,以及(b)对出口狭窄范围初级商品的依赖。
ومعنى ذلك أن هناك اعترافا متزايدا بين البلدان النامية بضرورة الاستمرار في خفض معدل النمو السكاني من أجل تخفيف الضغوط المتزايدة على الموارد المتجددة وغير المتجددة وعلى البيئة، وتسهيل تحقيق جميع الأهداف الإنمائية الرئيسية. 这就是说,发展中国家中越来越认识到必须进一步减少人口增长,以降低对可再生能源和不可再生能源和环境的巨大压力,以及促进实现所有主要发展目标。
وهي تشجيع الاستخدام الأرقى والأكثر كفاءة للموارد عن طريق تشجيع إعادة التدوير، وعدم تشجيع استخدام المواد الخطرة والسُمية، وتفضيل بيع الخدمات على بيع المنتجات، وتشجيع التحوّل من مصادر الطاقة غير المتجددة إلى مصادر الطاقة المتجددة. 它通过促进再循环,禁止使用有毒和有害物质,注重产品销售中的服务销售,以及鼓励从不可再生能源消费转向可再生能源消费来促进清洁有效的资源利用。