وأشار بعض المتحدثين إلى تعرض المراهقات الحوامل للوصم الاجتماعي، وذكروا أن البرامج التعليمية والحملات الإعلامية ينبغي أن تضطلع بدور أكبر في إذكاء الوعي. 一些发言人指出,青少年怀孕为人所不齿,指出教育方案和媒体宣传应当在提高认识方面发挥更大作用。
وبخصوص النفي، فقد رحبت بتأكيدات سلطات موناكو أن التشريع الذي يجيز اتخاذ هذا الإجراء، وهو من أشين العقوبات التي قد يفرضها قاضٍ في القانون الجنائي، تشريع جارٍ إلغاؤه(83). 关于驱逐出境,它欢迎摩纳哥当局已经正式肯定它正在取消授权法官采取这种在刑法中令人不齿的处罚的立法。
ذلك أمر غير مسبوق في أي دولة حديثة عهد بالاستقلال ويميز إريتريا بشكل سلبي عن غيرها ويجعلها منبوذة دوليا في مجتمع الأمم. 对任何新获得独立的国家来说,这种情况都是前所未有的,厄立特里亚在国际大家庭中就此得了个为国际社会所不齿的名声。
47- وقالت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال إن ثمة مسائل من قبيل حمل الأمهات المراهقات تولد مواقف تنم على الوصم ومن الضروري معالجتها على نحو يراعي التعدد الثقافي. 暴力侵害儿童问题秘书长特别代表称青少年怀孕为人所不齿,需要以考虑文化因素的方式处理这类问题。
ومما يدعو للأسف أن أذربيجان لا تكف عن لعب دور الضحية في ما يسمى " العدوان الأرميني " . 令我不齿的是,阿塞拜疆一直在耍弄将自己扮演成所谓的 " 亚美尼亚侵略 " 的受害者的伎俩。
ونتيجة لقوة الانفجار الذي رج المباني الواقعة على امتداد الطريق العام، تناثرت أشلاء الضحايا وحطام الحافلة في منطقة الانفجار في مشهد تقشعر له الأبدان. 爆炸产生的力量使整条街道的楼房产生震荡,而且使整个爆炸区域布满了人的肢体和汽车碎片,所造成的恐怖景象令人不齿。
وكما لوحظ من قبل، يمكننا ، نستمد بعض الرضا من كون الشعور الودي ووحدة الهدف اللذين سادا فور وقوع الاعتداءات غير الإنسانية في العام الماضي ما زالا قائمين إلى حد كبير. 正如早些时候指出的,我们能够感到欣慰的是,在去年不齿于人类的袭击事件发生后普遍存在的善意和目标一致性在很大程度上继续存在。