وهو يشير أيضا إلى عمليات الإعادة والمصادرة النازية التي تعرض لها اليهود الألمان، وقامت على أساس التعسف والتمييز. 他还提到了纳粹对德国犹太人专横的、不分青红皂白的驱逐与剥夺。
ونظرت في جوهر التدابير من أجل تحديد ما إذا كانت معقولة أو تعسفية أو تمييزية. 委员会分析了这些措施的实质内容,以评判它们是合理、专横、还是歧视。
وتكبدت التجارة الخارجية الكوبية خسائر كبيرة بسبب الأنظمة والتشريعات التعسفية التي ترتكز عليها تلك السياسة. 为了执行封锁政策而实施的专横的法律规章使古巴的对外贸易遭受严重损失。
ويعمد الإسلام، في إطار من تسامحه، إلى بثّ التضامن، والحث على الوحدة، والصدّ عن العنف أو البغض، ومحاربة الاستبداد والقهر. 它主张宽容,提倡团结互助,摒弃暴力和仇恨,反对专横和压迫。
كما يجري انتهاك القانون والنظام الدوليين فيما يولد تعالي بعض الدول وتعسفها شعورا بفقدان الثقة. 国际法律和秩序遭到践踏,某些国家的专横霸道和恣意妄为带来的是不信任。
ويمكن للغطرسة والإقصاء والتعسف والإهمال من قبل الحكومات أن تدفع الشعوب السلمية إلى اليأس والعنف. 政府的傲慢、排斥、专横和忽视,会迫使爱好和平的人感到绝望并诉诸暴力。
وحسب ما ذكره مقدم البلاغ، فإن إدانته تعزى للسلوك الاستبدادي للقاضي، علاوة على ضحالة خبرة المحامي. 据撰文人讲,宣判他有罪,除了因为律师没有经验外,也因为法官行事专横。
بالإضافة إلى الانتهاكات والاعتقالات التعسفية وحالة الرعب السائدة من قبل النظام في الجزيرة. 除此外,他们在岛上专横跋扈,任意逮捕,全岛笼罩在该政权造成的恐怖气氛之中。
ومباحثات السلام والاجتماعات المستمرة بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني أصبحت تدور في حلقة مفرغة بسبب تعسف إسرائيل ومماطلاتها ونقضها لكل اتفاق تم التوصل إليه. 由于以色列专横地对待每项达成的协定,巴以会谈未取得进展。
في مناطق عديدة للغاية في البلد، أسفرت السيطرة العسفية التي يمارسها القادة المحليون وجيوش الفصائل عن حدوث خسائر فادحة في الأرواح. 在该国许多地方,地方指挥官和派别部队实行专横控制,伤亡严重。