وتطلَق عادة خلال دورات لجنة الغابات نشرة تصدر كل سنتين عن حالة الغابات في العالم وتعتبر من المنشورات الرئيسية لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن الغابات، بهدف تيسير إجراء مناقشات مستنيرة. 粮农组织的一个林业旗舰出版物 -- -- 两年一期的《世界森林状况》传统上是在森林委员会会议上发布的,目的是便于在知情的情况下进行讨论。
وفي سنة اعتماد الصك المتعلق بالغابات، ركزت النشرة التي صدرت عن حالة غابات العالم في 2007 على التقدم المحرز نحو تحقيق الإدارة المستدامة للغابات، مع التشديد أكثر على جانب العرض، أي موارد الغابات. 在森林文书获得通过的那一年,2007年《世界森林状况》重点介绍了在实现更加注重供应方,即森林资源的可持续森林管理方面的进展情况。
وتقدم مطبوعات الفاو الرئيسية، كالتقييم العالمي للموارد الحراجية وحالة الغابات في العالم وحالة مصائد الأسماك وتربية المائيات في العالم، تحليلات منتظمة للقضايا ذات الصلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية. 《全球森林资源评估》、《世界森林状况》和《世界渔业和水产养殖状况》等粮农组织最重要的出版物也定期分析与生物多样性和生态系统服务有关的问题。
ويسعى العدد المقبل من النشرة التي تصدر عن حالة غابات العالم إلى معالجة جانب العرض عبر تقييم الآثار المحتملة للتطورات الراهنة على الغابات، كالسكان، والتنمية الاقتصادية والعولمة. ويعرض العدد لضرورة تكيف الغابات مستقبلا(). 下一期《世界森林状况》将力图讨论需求方,评估当前的事态发展对森林的潜在影响,比如人口、经济发展和全球化,讨论林业如何适应未来的形势。
يلاحظ تقرير منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة عن حالة الغابات في العالم أن الغابات تسهم مساهمة قيمة في التنمية المستدامة في جميع أنحاء العالم، غير أن التقدم المحرز صوب الإدارة المستدامة للغابات كان متفاوتا بين حالة وأخرى. 粮农组织关于世界森林状况的报告指出,森林为世界所有地区的可持续发展作出了宝贵贡献,但在实现可持续森林管理方面的进展却一直参差不齐。
وتقدم منشورات الفاو الرئيسية، التي من قبيل " التقييم العالمي للموارد الحرجية " و " حالة الغابات في العالم " وحالة مصائد الأسماك وتربية المائيات في العالم، تحليلات منتظمة للقضايا ذات الصلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية. 全球森林资源评估方案、《世界森林状况》和《世界渔业和水产养殖状况》等粮农组织旗舰出版物也定期分析与生物多样性和生态系统服务有关的问题。
وتقدم منشورات الفاو الرئيسية، التي من قبيل " التقييم العالمي للموارد الحرجية " و " حالة الغابات في العالم " وحالة مصائد الأسماك وتربية المائيات في العالم، تحليلات منتظمة للقضايا ذات الصلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية. 《全球森林资源评估方案》、《世界森林状况》和《世界渔业和水产养殖状况》等粮农组织旗舰出版物也定期分析与生物多样性和生态系统服务有关的问题。
ويتوقع أيضا أن تهيئ هذه الأعمال أساسا تعاونيا لمزيد من التعاون بين أمانة المنتدى ومنظمة الأغذية والزراعة لبحث النُهُج المحتملة لإدراج عناصر الصك والأهداف العالمية المتعلقة بالغابات في تقرير عام 2014 عن حالة الغابات في العالم. 还预期这项工作将为论坛秘书处和粮农组织间的进一步工作奠定合作基础,以探讨将文书内容和全球森林目标纳入2014年《世界森林状况》报告的可能方法。
ودعا أيضا منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة إلى النظر في سبل مواصلة دمج عناصر الصك وأهدافه العالمية المتعلقة بالغابات في طلب المنتدى المتعلق بوضع نموذج مبسط للتقارير المقدمة عن حالة الغابات في العالم. 还请联合国粮食及农业组织(粮农组织)考虑如何能够、包括通过全球森林资源评估方案,将森林文书的各项内容及其全球森林目标进一步纳入其关于世界森林状况的简化报告。
(د) دعوة منظمة الأغذية والزراعة إلى النظر في كيفية إمكانها مواصلة إدراج عناصر صك الغابات والأهداف العالمية بشأن الغابات الرامية إلى قيام الدول الأعضاء بالإبلاغ المتسم بالكفاءة، في ما تقوم به المنظمة من إبلاغ عن حالة غابات العالم وعن برنامج تقييم الموارد الحرجية في العالم؛ (d) 请粮农组织考虑在其关于世界森林状况和全球森林资源评估方案的报告中,如何进一步纳入森林文书的要素以及全球森林目标,以便促进会员国的有效报告;