وقد بحثوا مسائل تعزيز التعاون الإقليمي المتعدد الأطراف في إطار منظمة التعاون فيما بين بلدان آسيا الوسطى، والحالة في المنطقة والمناطق المحيطة بها، والمشاكل الدولية الملحة الأخرى؛ 讨论了在中亚合作组织框架内发展多边区域合作问题、中亚地区及周边局势和其他紧迫的国际问题,
ويعهد رؤساء الدول الأعضاء في المنظمة إلى حكوماتهم بمهمة التعجيل بوضع مشاريع اتفاقات لإقامة المؤسسات الدولية في مجالات إنتاج الطاقة الكهربائية المائية والنقل والصناعة. 中亚合作组织各国元首已指示各自国家政府加快拟订关于设立国际水电、运输和粮食联营企业的协定草案。
ومن المسلم به أن التعاون على حل مسائل تنظيم عمليات البث التليفزيوني والإذاعي لبلدان المنظمة من أراضي بعضها البعض، يعتبر من التوجهات الأساسية في هذا المجال. 承认提供援助解决中亚合作组织各国在彼此境内进行电视和无线电广播的问题,是此领域的一个关键方面。
وتنعقد في إطار منظمة التعاون لآسيا الوسطى اجتماعات يومية لقيادات الأجهزة الأمنية، وأجهزة إنفاذ القانون وهياكل حراسة الحدود الدولية للدول الأعضاء في المنظمة. 作为中亚合作组织成员国多边合作的一部分,每年举行中亚合作组织国家安全机关、执法和边防保卫部门负责人会议。
وتنعقد في إطار منظمة التعاون لآسيا الوسطى اجتماعات يومية لقيادات الأجهزة الأمنية، وأجهزة إنفاذ القانون وهياكل حراسة الحدود الدولية للدول الأعضاء في المنظمة. 作为中亚合作组织成员国多边合作的一部分,每年举行中亚合作组织国家安全机关、执法和边防保卫部门负责人会议。
أولا، تدعم أوزبكستان دعما لا لبس فيه مواصلة تطوير التكامل الإقليمي، وتعتبر منظمة التعاون في آسيا الوسطى آلية أساسية للتعاون المتعدد الأطراف بين دول المنطقة. 第一,乌兹别克斯坦明确支持区域一体化的进一步发展,认为中亚合作组织是该地区各国进行多边合作的重要机制。
وتؤيد قيرغيزستان المساهمة في عمل اللجان المنبثقة عن مثل تلك المنظمات، مثل منظمة شانغهاي للتعاون، ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي، والاتحاد الاقتصادي للمنطقة الأوروبية الآسيوية، ومنظمة التعاون لآسيا الوسطى. 吉尔吉斯斯坦支持参与诸如上海合作组织、集体安全条约组织、欧亚经济联盟和中亚合作组织之类组织的委员会工作。
ومن المهم أيضاً ملاحظة أنه يجري اتخاذ تدابير شاملة لمكافحة الإرهاب في منظمة شنغهاي للتعاون، ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي، ومنظمة التعاون في وسط آسيا، ورابطة البلدان المستقلة. 还要指出,在上海合作组织、集体安全条约组织,中亚合作组织和独立国家联合体内正在采取广泛的反对恐怖主义措施。