简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

中国科学院

"中国科学院" معنى
أمثلة
  • ومنذ عام 2009، نظمت الأكاديمية حلقات عمل سنوية لوضع خطة علمية استراتيجية لتنظيم الجهود البحثية من قبل مجموعات من جميع البلدان في المنطقة وأوروبا.
    自2009年以来,中国科学院每年都举办第三极环境讲习班,制定战略性科学计划,以组织该区域和欧洲所有国家的团体开展研究工作。
  • أمَّا العرضُ الإيضاحي الرئيسي الذي قدَّمته الأكاديمية الصينية للعلوم، والذي تناول العلاقةَ بين رصد الأرض والحدِّ من مخاطر الكوارث، فوفَّر لمحةً عامةً عن الأشكال التي يجري بها استخدام عمليات رصد الأرض في إدارة الكوارث والتصدِّي للطوارئ في الصين.
    中国科学院关于地球观测和减轻灾害风险的主旨介绍概述了中国将地球观测用于灾害管理和应急反应的各种方式。
  • ١٨- أدلى بكلمات في حفل افتتاح المؤتمر ممثِّلو وزارة الشؤون المدنية الصينية وإدارة شؤون الفضاء الوطنية الصينية ووزارة الشؤون الخارجية الصينية وبرنامج سبايدر والأكاديمية الصينية للعلوم ومنظمة التعاون الفضائي لآسيا والمحيط الهادئ.
    在会议开幕式上,来自中国民政部、中国国家航天局、中国外交部、天基信息平台、中国科学院和亚太空间合作组织的代表作了发言。
  • وتتلقى المنظمة، منذ عام 1983، الدعم من الحكومة الإيطالية، وكذلك من المساهمات العينية والمالية الأخرى، ويشمل ذلك مساهمتين قدمتا في عام 2012، إحداهما من الوكالة السويدية للتعاون الإنمائي الدولي، والأخرى من أكاديمية العلوم الصينية.
    自1983年以来,本组织一直得到意大利政府的支持以及其他各种实物和财政捐助,包括2012年瑞典国际发展合作署和中国科学院的捐助。
  • 26- وتضمَّن العرضان الإيضاحيان الأخيران في تلك الجلسة أمثلة على البحوث المستمرة في مجال طقس الفضاء وأنشطة التعاون الدولي في معهد علوم الفضاء بالجامعة الوطنية في ماليزيا (UKM) وفي مختبر استكشاف البيئة الفضائية التابع للأكاديمية الصينية للعلوم.
    会议最后两项专题介绍提供了马来西亚国民大学空间科学研究所和中国科学院电离层空间环境实验室正在开展的空间气象研究和国际合作活动的实例。
  • وقد أنشئت الأكاديمية في عام 1949، وتتمثل مهمتها في إجراء البحوث المتعلقة بالعلوم التكنولوجية؛ ومسح الموارد الطبيعية في الصين؛ والمساعدة في اتخاذ القرارات السياساتية عن طريق التزويد بالبيانات العلمية؛ وتدريب الموظفين؛ وتشجيع مشاريع التكنولوجيا المتقدمة في الصين.
    中国科学院建立于1949年,它的任务是进行技术科学研究,调查中国的自然资源,提供科学数据以协助政府决策,组织人员培训,促进国家高技术企业发展。
  • الشبكة العالمية لأكاديميات العلوم، والاتحاد الدولي للكيمياء البيولوجية والبيولوجيا الجزيئية، والاتحاد الدولي لجمعيات علوم الميكروبيولوجيا، والأكاديمية الصينية للعلوم.
    这一研讨会由美国国家科学院国家科学研究委员会指定的国际委员会策划,与下列单位合作举行:科学院间委员会----全球科学院网络,生物化学和分子生物学国际联盟,微生物学会国际联盟和中国科学院
  • وستدشِّن اليونسكو واللجنة العلمية المعنية بمشاكل البيئة والأكاديمية الصينية للعلوم برنامج " بيئة القطب الثالث " الذي يرمي إلى تحسين المعارف المتعلقة بالتغيّرات البيئية التي تطرأ على القطب الثالث وتأثيراتها الإيكولوجية والاجتماعية والاقتصادية.
    教科文组织、环境问题科学委员会和中国科学院将发起 " 第三极环境 " 方案,目的是增进对第三极环境变化及其生态、社会和经济影响的了解。
  • وبالإضافة إلى مبادرة بحوث الجبال، وضعت الأكاديمية الصينية للعلوم مشروع " قطب البيئة الثالث " ، وهو مشروع دولي يركز على التحقيق في طبيعة وآثار التغيرات العالمية في هضبة التبت والمناطق الجبلية المحيطة بها.
    中国科学院协同山区研究倡议,制定和推广了一个名为 " 第三极环境 " 的国际项目,该项目的重点是调查全球变化的性质及其对青藏高原及其周围山脉的影响。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4