الأفريقية، ستضاعف اليابان بنسبة ضعفين مساعدتها الإنمائية الرسمية في السنوات الثلاث المقبلة، وستستضيف مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بتنمية أفريقيا، الذي سيُعقد عام 2008. 正如小泉在亚非首脑会议期间宣布的那样,日本将在今后三年将其给非洲提供的官方发展援助增加一倍,并于2008年主办第四届非洲发展问题东京国际会议。
ومن المتوقع أن يعتمد مؤتمر القمة الآسيوي الأفريقي في عام 2005 شراكة استراتيجية جديدة بين آسيا وأفريقيا، ومن ثم يستعيد حيوية الإسهامات الهامة للمؤتمر الآسيوي الأفريقي لعام 1955 في تعزيز قيام نظام عالمي أكثر عدلا وإنصافا. 2005年亚非首脑会议料将建立亚洲和非洲之间新的战略伙伴关系,进而促进1955年亚非会议对推动公正和公平的世界次序的重要贡献。
الأفريقي الذي عُقد عام 2005، مثلا، أعلنت اليابان أنها ستقدم أكثر من 2.5 مليون دولار على مدى خمس سنوات كمساعدة لمنع وقوع الكوارث والتخفيف من أثرها واتخاذ التدابير اللازمة للحد منها في آسيا وأفريقيا وغيرهما من المناطق. 比如,在2005年亚非首脑会议上,日本宣布将在5年中为亚洲、非洲及其它地区预防、减轻和减少灾害的措施提供超过25亿美元的援助。
الأفريقي في عام 2005، والذي يشدد على ضرورة تعزيز التعاون الاقتصادي بين البلدان الآسيوية والأفريقية، في مجالات تشمل الاستثمار. 这方面的一个例子是2005年在亚非首脑会议上宣布 " 新亚非战略伙伴关系 " ,强调需要推动亚洲与非洲国家之间的经济合作,包括投资领域的合作。
الأفريقية الجديدة، وبيان وزاري مشترك بشأن خطة عمل الشراكة الاستراتيجية الآسيوية - الأفريقية الجديدة، وبيان مشترك للزعماء الآسيويين والأفارقة بشأن كارثة الزلزال وأمواج تسونامي وكوارث طبيعية أخرى (انظر المرفق). 亚非首脑会议发表了《亚非新型战略伙伴关系宣言》、《关于亚非新型战略伙伴关系行动计划的部长级联合声明》和《亚非领导人关于海啸、地震和其他自然灾害的联合声明》(见附件)。
إن مؤتمر القمة الآسيوي الأفريقي لعام 2005، واليوبيل الذهبي للمؤتمر الآسيوي الأفريقي لعام 1955، الذي احتُفل به في وقت سابق من هذا العام في إندونيسيا، قد أحييا التزام القارتــين ببناء عالم يرتكــز على مبــادئ السلم والأمن والاستقرار والازدهار. 今年早些时候在印度尼西亚举行的2005年亚非首脑会议和1955年亚非会议50周年纪念恢复了两个大陆的承诺:建设一个以和平、安全、稳定和繁荣原则为基础的世界。
وقد عمد المشاركون في مؤتمر القمة الآسيوية-الأفريقية، واضعين ذلك في اعتبارهم، إلى اعتماد الإعلان المتعلق بالشراكة الاستراتيجية الآسيوية-الأفريقية الجديدة؛ علما بأن أهداف الإعلان وأهداف كفالة استتباب السلام في المنطقة متشابهة، وأن الإعلان أتى بإحساس جديد بالغرض المنشود، ووجّه مساعي اللجنة وجهة جديدة. 记住这一点的与会者在2005年4月在印度尼西亚举行的亚非首脑会议上通过了《新亚-非战略伙伴关系宣言》。 该《宣言》的目标类似于地区和平的概念,《宣言》给委员会的工作注入了新的目标和新的方向。