لقد ضغطت على الفرامل في مفترق الطريق , يا سيّدتي ما الذي قالته الرّقيبة توّاً ؟ 你在交叉路口猛踩刹[车车] 女士 -我[当带]然... -她刚刚说了什么
الآن وقد انقضي ثلاثون عاما على ظهور وباء فيروس نقص المناعة البشرية، فإن الاستجابة العالمية للإيدز قد وصلت إلى مفترق طرق. 在艾滋病毒流行病爆发三十年后,全球艾滋病防治工作处于交叉路口。
بتاريخه لم يفتح معبر بيت ياحون التابع للميليشيا العميلة باﻻتجاهين أمام المشاة والسيارات. 由仆从民兵控制的Bayt Yahun交叉路口仍整天关闭,不准来往的行人和车辆通过。
وقد سقط إثنان من هذه الصواريخ الثلاثة في منطقة مقفرة، فيما استقر الأخير على مقربة من مفرق سعد. 其中两颗落在空旷地带,第三颗击中Sa ' ad交叉路口。
(و) وضع وتنفيذ مبادئ توجيهية لتصاميم الطرق والتقاطعات الحضرية وإجراءات تهدئة حركة السير لأنماط سير معينة في البلد؛ (f) 制定和落实城市道路和交叉路口设计准则,以及按具体国情制定交通疏缓准则。
وباعتبار بلده أحد البلدان النامية في مفترق الطرق بين الشرق والغرب فإنه يولي أهمية كبيرة للقضايا المتعلقة بالهجرة الدولية والتنمية. 作为处在东西方交叉路口的发展中国家,埃及极为重视国际移徙与发展方面的问题。
وفي مفترق الطرق بين القرنين العشرين والحادي والعشرين، انتقلت منطقتنا، وسط آسيا، إلى مقدمة اهتمامات المجتمع الدولي. 在这个二十世纪和二十一世纪的交叉路口,我们中亚区域已经进入国际社会关注视野的最前线。
ونعتقد أن العالم قد وصل إلى مفترق طرق، وأنه يتعين على المجتمع العالمي عدم إضاعة هذه الفرصة لاتخاذ إجراءات صارمة. 我们认为,世界已经走到了一个交叉路口,国际社会不能丧失这一采取果断行动的机会。