ولكنها، في ظل الحالة الراهنة للقانون الدولي وفي ضوء الأحداث التي وقعت مؤخرا، ترى أنه من الضروري تعزيز تطبيق الصكوك القائمة بغية تلافي حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من شأنه أن يسفر عن عواقب وخيمة تهدد السلام والأمن الدوليين. 外层空间是全人类遗产,因此应用于和平目的。
127- يتم صون وعرض التراث الثقافي للجنس البشري بالمتحف الجماهيري في طرابلس ويتمكن الزوار من المواطنين والسواح من زيارة المتحف في ساعات الافتتاح الرسمي اليومي. 利比亚的文化遗产是人类遗产的一部分。 在的黎波里博物馆中可见一斑。 (g) 分段
وبهذه الطريقة، سيعترف بتنوع وثراء تراثنا الإنساني، وأيضا بضرورة بناء عالم جديد من التفاهم والقبول. 这样我们人类遗产的多样性和丰富性就将得到承认,建立一个理解和接受他人的新世界的需要也将得到承认。
وقد تأثرت بذلك طيور البطريق الموجودة في نايتنغايل وفي إيناكسيسبل، التي هي من مواقع التراث العالمي. وتم غلق مصائد الأسماك في الجزيرتين. 奈丁格尔岛和英纳塞西布尔岛(世界人类遗产所在地)上的企鹅受到影响,两个岛的渔业关闭。
192- وأُعرب عن رأي مفاده أنه يجب على الدول أن تضمن عدم استخدام الفضاء الخارجي، باعتباره تراثا للإنسانية، لتغليب المصالح التجارية على المصالح الاجتماعية للإنسانية. 有意见认为,各国必须确保外层空间作为人类遗产不得用于助长有损人类社会利益的商业利益。
وللشعوب الأصلية دور هام في إدارة الموارد المائية وتشكل ثقافاتها ومعارفها جزءا لا يتجزأ من تراث الإنسانية وتنوعها الثقافي. 土着民族在可持续的水资源管理方面具有重要的作用,其文化和知识是人类遗产和文化多样性的一个组成部分。
196- وأُعرب عن رأي مفاده أنه يجب على الدول أن تضمن عدم استخدام الفضاء الخارجي، باعتباره تراثا للإنسانية، لتغليب مصالح تجارية على حساب المصالح الاجتماعية للإنسانية. 有意见认为,各国必须确保外层空间作为人类遗产不被用于助长有损于人类社会利益的商业利益。
وهذه التطورات الهامة، الناتجة عن حكمة الإنسان وذكائه، يتمتع بها، بل ويجب أن يتمتع بها الجميع، كجزء من الميراث الإنساني بأكمله. 这些重大发展是人类聪明才智的成果,正在作为全人类遗产的一部分为所有人所享有,也应该为所有人所享有。
من الجدير بالإشارة أن لترميم محفوظات محكمة نورمبرغ العسكرية الدولية أهمية بالغة للمحافظة على تلك الوثائق التي تعد جانبا من تراث البشرية بأسرها. 应该指出,修复纽伦堡国际军事法庭档案对完整保存这一文献至关重要,法庭文献是全人类遗产的一部分。