191- وشركة الصهاريج الإيرانية الوطنية (شركة الصهاريج) هي شركة أنشئت بموجب القانون الإيراني. 伊朗国营油轮公司( " NITC " )是根据伊朗法律组建的一家公司。
فخلال زيارته تلك، شرحت السلطات المضيفة للوفد أن مشاركة محامي الدفاع بموجب القانون الإيراني ليست مطلوبة منذ بداية التحقيق. 在访问期间,东道国当局向代表团解释道,根据伊朗法律,辩护律师并不需要从调查一开始就参加。
وأفاد بعض الأشخاص بأنهم قدموا شكاوى إزاء انتهاك حقوقهم إلى السلطات، لكن لم يجر أي تحقيق فيها وفقا للقانون الإيراني. 有几个人报告称,他们向当局提出自己权利受到侵犯的投诉,但当局没有按照伊朗法律展开调查。
وكان ينبغي أن يفرج فعلاً عن عدد منهم بموجب حكم في القانون الإيراني يبيح الإفراج عن المعتقل بعد أن يكون قد قضى 30 في المائة من مدة العقوبة. 按照伊朗法律中关于服刑30%后可获准释放的规定,其中一些人本应早已获释了。
63- وفيما يتعلق بالمسائل الخاصة بحقوق الأقليات الدينية، لاحظ الوفد عدم وجود نهج تمييزي في القوانين والسياسات المتبعة في إيران في سياق الأحكام المنصوص عليها في الدستور. 关于宗教少数的权利,代表团援引宪法条款指出,伊朗法律和政策不存在歧视性做法。
وأعرب الممثل الخاص والمقرر الخاص عن قلقهما في سياق المبادئ 26 و28 و29 من المبادئ الأساسية المتعلقة بدور المحامين والقانون الإيراني. 发信人根据《律师作用的基本原则》第26条、28条和29条原则以及伊朗法律表达了他们的关切。
17- وأخيراً، يشير المصدر إلى أنه لم يُفرج عن السيد سلطاني في انتظار نتيجة استئناف الحكم الصادر بحقه، بما يتعارض والتشريعات الإيرانية، حسب زعمه. 最后,来文方指出,Soltani先生在接受上诉法院审判前未被释放,这违反了伊朗法律。
وبموجب القوانين الإيرانية، يُجرَّم أي شكل من العنف المفضي إلى أدنى إيذاء بدني، أو يُعاقَب عليه على الأقل بدفع الدية. 伊朗法律规定,任何形式的暴力,哪怕造成最小的人身伤害,都被定为犯罪,或至少可处以罚金(血钱)。
118- ضمان محاكمة جماعة " ياران " محاكمةً نزيهة وشفافة تراعي القانون الإيراني ومبادئ العدالة الطبيعية والإجراءات القانونية المرعية (نيوزيلندا)؛ 确保遵照伊朗法律、自然正义和正当司法程序,以公正和透明的方式进行对Yarran的审判(新西兰);
وعلى عكس ما ادعته البلدان الثلاثة في هذه الرسالة، لا يعاني الجهازان القانوني والتنفيذي لإيران أي قصور فيما يتعلق بمنع تمويل الإرهاب وغسل الأموال ومكافحتهما. 与这三个国家在信中所述相反,伊朗法律和行政部门在打击资助恐怖主义行为和洗钱方面没有缺陷。