وأعربت وزارة الخارجية الروسية عن عميق قلقها إزاء الحادث وطلبت إجراء تحقيق دقيق وعاجل. 俄罗斯外交部对这一事件表示极其关切,并呼吁迅速对此事进行彻底调查。
كوزنيتسوف، رئيس كرسي القانون الدولي في الأكاديمية الدبلوماسية لوزارة الخارجية الروسية، خبير مرموق في القانون الدولي. 简历 瓦列里·库兹涅佐夫教授现任俄罗斯外交部外交学院国际法系主任。
وتنتهج وزارة خارجية الاتحاد الروسي سياسة موجّهة هادفة إلى تشجيع النساء على الالتحاق بالعمل الدبلوماسي في جهاز الوزارة. 俄罗斯外交部推行吸引妇女在该部制度下参与外交工作的针对性方针。
وفي 2011، تلقى 60 موظفا بوزارة الخارجية الفلسطينية تدريبا في الأكاديمية الدبلوماسية لوزارة الخارجية الروسية. 2011年,巴勒斯坦外交部60名雇员在俄罗斯外交部外交学院接受培训。
وفي عام 2002، ناشد دبلوماسيون من 37 دولة أفريقية وزارة الخارجية توفير المزيد من الحماية لمواطنيهم. 在2002年,37个非洲国家的外交官呼吁俄罗斯外交部为其公民提供保护。
وتعتبر وزارة الخارجية الروسية هذه الأعمال أعمالا غير مشروعة من وجهة نظر القانون الدولي، وترى أنه يتعين الكف عنها فورا. 俄罗斯外交部认为,这些行动是国际法上的非法行为,必须立即予以制止。
بيان صادر عن الناطق باسم وزارة خارجية بيلاروس في ما يتعلق بالقرار الذي اتخذه مجلس الأمن بشأن الحالة في الشرق الأوسط 白俄罗斯外交部新闻秘书关于安全理事会通过有关中东局势的决议的声明
قام بتدريب مئات المتخصصين في القانون الدولي بوزارة الخارجية الروسية، والوكالات الحكومية والهيئات التشريعية في الاتحاد الروسي. 为俄罗斯外交部、俄罗斯联邦其他政府机构和立法机构培训了数百名国际法专家。
وفي عام 2002، ناشد دبلوماسيون من 37 دولة أفريقية وزارة الخارجية توفير المزيد من الحماية لمواطنيهم. 2002年,有37个非洲国家的外交官恳请俄罗斯外交部确保向其侨民提供保护。
2005- حتى الآن مدير، إدارة شؤون الموظفين بوزارة خارجية الاتحاد الروسي، وعضو الفريق الرئاسي بوزارة الخارجية الروسية 2005年至今 俄罗斯联邦外交部人事司主任,俄罗斯外交部执行管理委员会成员