ويحكم شروط القروض اتفاق، يلزم المقترض بأن يقدم إلى الأمم المتحدة ضماناً تزيد قيمته على قيمة الأوراق المالية المقرضة. 出借条件由协议规定,协议要求借入者向联合国提供价值高于出借证券的抵押。
ويحكم شروط القروض اتفاق يلزم المقترض بأن يقدم إلى الأمم المتحدة ضمانا تزيد قيمته على قيمة الأوراق المالية المقرضة. 出借条件由协议规定,协议要求借入者向联合国提供价值高于出借证券的抵押。
وعند الاقتراض بالعملات الأجنبية، ينبغي للبلدان الحرص على كفالة أن تكون إيرادات صادراتها في المستقبل كافية لخدمة الدين الإضافي. 在借入外国货币时,各国应特别注意确保其今后的出口收入足以偿付额外债务。
ويمول المصرف عمليات الإقراض من الموارد الرأسمالية العادية من خلال الاقتراض ورأس المال المدفوع والفوائد المتحققة والديون المسددة. 亚银通过借入、实缴资本、留存收益和付还贷款为普通资本资源贷款业务筹措资金。
واقترحنا أن يوفر بنك الغذاء هذا قروضا من الحبوب الغذائية، بشروط تفضيلية، للبلدان التي تواجه عجزا في إنتاجها على الأمد القصير. 我们建议,该粮库使面临短期粮食生产欠收的国家能够以优惠条件借入谷物。
)ب( تسهيﻻت اﻻقتراض المجمع التي لم يغط اﻻكتتاب فيها، بما في ذلك برامج اﻷذون المتوسطة اﻷجل ولكن مع استبعاد أوراق اليورو التجارية. b 非承销辛迪加借入贷款办法,包括中期票据计划,但不包括欧洲商业票据。
وتحدد شروط القرض بموجب اتفاق يشترط على الجهة المقترضة أن تقدم للأمم المتحدة ضمانا تفوق قيمته قيمة الأوراق المالية المقرضة. 借贷条件由协议规定,协议要求借入者向联合国提供价值高于借贷证券价值的抵押。
وكان الهدف من الاستعراض هو إتاحة حيز أكبر للبلدان لاقتراض المزيد من الأموال لمواجهة تحديات التباطؤ الاقتصادي العالمي. 这项审查旨在为相关国家提供更大的空间,以便借入更多资金,应对全球经济放缓所带来的挑战。
أكد عدد من المشاركين على ضرورة تشجيع البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على زيادة اقتراضها بالعملة المحلية داخليا ومن الأجانب. 一些与会者强调指出,应当鼓励发展中国家和转型期国家以当地货币从国内外借入更多资金。