إن المجموعة الأفريقية توجه هذا النداء الصادق على ضوء خلفية إنشاء لجنة بناء السلام للتعامل مع حالات الصراع العالمي. 非洲集团是在业已设立建设和平委员会以处理全球冲突局势的背景下发出这一真诚呼吁的。
5- ومع انهيار عصبة الأمم المتحدة على صخور النـزاع العالمي الذي أفضى إلى الحرب العالمية الثانية، انهارت أيضا اللجنة الدولية للعقوبة والإصلاح. 导致第二次世界大战的全球冲突瓦解了国际联盟,国际刑罚和感化委员会也随之解散。
وقد قُطعت منذ إنشاء العملية الأولى من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام مجموعة مراحل استجابت لأنماط عالمية متغيرة للنزاعات. 自从联合国第一次维和行动确立以来,为应对不断变化的全球冲突模式,经历了一系列阶段。
وهذا طرح وجيه لأن معظم الصراعات العالمية سببها الظلم وعدم اكتفاء الأقوياء بل يريدون حرمان الآخرين من حقوقهم. 这是硬道理,因为多数全球冲突源于不公正以及强国不满足于自己的权利,而是想剥夺他国的权利。
وتؤكد أيضا أن احترام قرارات الشرعية الدولية هو السبيل لحل النزاعات الدولية، ومن هنا تأتي أهمية دعم مسيرة السلام في الشرق الأوسط. 我们还重申,遵守国际社会通过的决议是解决全球冲突的手段。 因此必须支持中东和平进程。
وفي الوقت نفسه، فإن المطالبات التي تدعو الأمم المتحدة إلى العمل في بيئات أمنية صعبة ما زالت تتزايد. 全球冲突的性质各不相同,日益突出,而同时越来越多地要求联合国在具有挑战性的安全环境中工作。
ومع ذلك، ظلت بيئة حفظ السلام بيئة نشطة ولا تزال الأمم المتحدة أكبر مساهم متعدد الأطراف في تحقيق الاستقرار في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع على نطاق العالم. 然而,维持和平环境依然充满活力,联合国仍然是全球冲突后稳定的最大多边促进者。
(ب) تعزيز التعليم المشترك بين الأديان كوسيلة لحل النزاع العالمي وتعزيز التسامح والتفاهم فيما بين جميع العقائد الدينية والتقاليد الثقافية؛ (b) 推进信仰间教育,将其作为解决全球冲突和促进所有信仰和文化传统之间宽容和理解的一种途径;
وبرغم هذه التغييرات، يظل حفظ السلام أمراً حيوياً، وتظل المنظمة هي أكبر مساهم متعدد الأطراف في العالم لصالح تثبيت الاستقرار فيما بعد النزاعات. 尽管发生这些变化,维持和平还是有活力的,联合国仍然是促进全球冲突后稳定的最大的多边推手。