797- ويجب على الدولة إنشاء وتفعيل الآليات المؤسسية التي تتيح تفاعل منظمات المواطنين معها. 国家有义务设立并实施有助于与公民组织之间进行互动的制度机制。
سائر المنظمات المدنية والهيئات والمؤسسات والجهات الخاصة غير الهادفة للربح وغير الخاضعة للاستثناء. 不享受税收减免的任何其他公民组织、公司、基金会和非营利私营实体。
ويوفر أمراءُ حرب رايا موتومبوكي التمويل اللازم لتمردهم بفرض الضرائب على المناجم وجمع الإتاوات عند حواجز الطرق. 愤怒公民组织各军阀通过征收矿产税和设路障征税资助其反叛活动。
ومن الأمور المنصوص عليها أيضاً في الدستور إمكانية قيام الشعوب الأصلية والسكان الأصليين وفئات المواطنين بترشيح ممثلين لهم في الانتخابات، في ظل المساواة الكاملة أمام القانون. 这项法案还规定土着人民和公民组织可以平等竞选。
وﻻ يقدم اﻻتحاد الدعم لمنظماته المنتسبة فحسب ولكنه يعمل أيضا كوسيط بين مختلف المنظمات المدنية للمرأة. 总联合会不仅支持其下属机构而且作为各个妇女公民组织之间的联系者参加。
وتواصل إنشاء مجالس الصحوة أو وحدات المواطنين المحليين المعنيين. " 觉醒会 " ,即关心时局的地方公民组织,仍在不断建立。
وسترتبط الأمانة واللجنة التنفيذية ارتباطاً وثيقاً بالحكومة والمؤسسات الأكاديمية والبحثية والمنظمات المدنية وقطاعات الإنتاج. 秘书处和执行委员会将与各国政府、学术和研究机构、公民组织及生产部门保持密切联系。