وينص هذا البروتوكول على أن جزر البيليفية تقع ضمن المنطقة الجمركية المشتركة والتعريفة الخارجية المشتركة للجماعة الأوروبية، وبالتالي فإنها تتمتع بالوصول دون حواجز تعريفية إلى الصادرات (المادية) للدول الأعضاء من المنتجات الزراعية والصناعية. 这项《议定书》的大意是,辖区各岛屿在欧洲共同体共同关税区和共同对外关税范围内,因而可以和成员国一样,在不受关税壁垒限制的情况下实际出口农产品和工业产品。
وتمضي الجماعة الكاريبية المؤلفة من 14 عضوا، وهي أكبر تجمع للدول الجزرية الصغيرة النامية في العالم، سعيها من أجل إنشاء نظام خارجي موحد للتعريفات الجمركية وسياسة حمائية مشتركة، ومواءمة الترتيبات المالية والضريبية، وتنسيق السياسات الاقتصادية وتخطيط التنمية. 14成员组成的加勒比共同体(加共体)是世界上最大的小岛屿发展中国家集团,继续争取建立共同对外关税和共同保护政策,统一财政和税收安排,协调经济政策和发展规划。
وتشمل هذه التغييرات تعريفة جديدة لرسوم الاستيراد الجمركية تستند إلى هيكل تعريفة الجماعة الكاريبية لعام 2002 الساري حاليا، وجدولا جديدا لرسوم الاستيراد الجمركية يستند إلى التعريفة الخارجية الموحدة للجماعة الكاريبية إلا أنه بتضمن استثناءات اتفق عليها مع الجماعة الكاريبية. 这些调整包括在2002年制定的现行加共体关税结构的基础上对海关进口物品征收新的关税,根据加共体《共同对外关税》制定的海关进口物品新税率,同时列入了与加共体商定的减免。
وسعى بعض أعضاء الاتحادات الجمركية من أجل إقرار مرونة أكبر لكي لا يؤدي تطبيق أحد الأعضاء لتخفيضات تعريفية حادة إلى اضطرار الأعضاء الآخرين غير الملزمين بذلك في العادة (أقل البلدان نموا، على سبيل المثال)، إلى تطبيق نفس التخفيضات، بسبب وجود تعريفات خارجية موحدة. 关税同盟的一些成员希望有更大的灵活性,以便避免某一成员适用较大公式削减时引发其他成员做相同幅度的削减,而由于存在着共同对外关税,本来是不要求(如对最不发达国家)这样做的。
وثبتت ترينيداد وتوباغو تعريفات معظم المنتجات الزراعية عند مستوى 100 في المائة (ونسبها المطبقة في الغالب هي 40 في المائة وهي تتمشى مع التعريفة الخارجية المشتركة للمجتمع الكاريبي) وبعض المواد الحساسة عند مستويات أعلى (مثل الدواجن، والسكر، والخس، والملفوف والبن). 特立尼达和多巴哥对大多数农产品实行100%的约束关税(适用税率多为40%,符合加勒比共同市场的共同对外关税),对某些敏感性产品则实行更高的约束关税(家禽、糖、莴苣、白菜和咖啡)。