وسيكون تصميم برامج تنمية زراعية أكثر مراعاة للمنظور الجنساني خطوة إيجابية نحو الحد من عدم المساواة بين الجنسين في مجال الزراعة. 设计促进性别平等的农业发展方案,将是争取减少农业中性别不平等的一个积极步骤。
ولكن الشركاء يساورهم القلق إزاء معالجة الأسباب الجذرية الكامنة وراء الأزمة، حيث تنفَّذ التدابير الطويلة الأجل في إطار البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا. 但伙伴们关切的是在农业发展方案保护伞下执行较长期措施,解决危机的根本原因。
وسوف ترتبط هذه الجهود بإعادة بناء الطرق والهياكل الأساسية وبرامج التنمية الزراعية التي تضطلع بها وكالات التنمية الثنائية والمتعددة الأطراف. 这些努力将与双边和多边发展机构正在实施的道路重建、基本基础设施和农业发展方案联系起来。
وحث المشاركون أقل البلدان نموا على إشراك المرأة بصورة إيجابية في إعداد الخطط الإنمائية، وبرامج التنمية الريفية، وإدارة الموارد الطبيعية. 与会者促请最不发达国家积极引导妇女参与制订发展计划和农业发展方案,并参与自然资源管理。
' 2` الإسراع بتنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا الذي وضع في إطار الشراكة الجديدة من أجل أفريقيا وهو البرنامج الذي يوفر إطارا قيما للعمل؛ ㈡ 加快实现新伙伴关系的综合非洲农业发展方案,这个方案提供了一个宝贵的框架;
وفي بعض الحالات، تؤدي برامج الحراجة والتنوع البيولوجي والتخفيف من حدة الفقر وبرامج التنمية الزراعية أيضاً إلى تعزيز أهداف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. 在某些情况下,林业、生物多样性、减贫和农业发展方案也促进了《荒漠化公约》的目标。
ففي سلوفينيا، دعمت منظمة الأغذية والزراعة وضع وصياغة خطة عمل وطنية لإدماج المسائل الجنسانية في البرنامج الوطني للتنمية الريفية والزراعية. 在斯洛文尼亚,粮农组织支助了规划和拟订国家行动计划,将性别问题纳入国家农村和农业发展方案。
وتتحرك تلك الاستجابات من شركاء التنمية بالتوازي مع الدعم المتزايد المقدم من المجتمع الدولي من أجل تحويل الزراعة في أفريقيا عن طريق برنامج تنمية الزراعة. 发展伙伴的这些应对与国际社会日益支持通过农业发展方案改革非洲农业的做法是一致的。
وجرى حثّ وكالات الأمم المتحدة على إعداد تدخّلات مشتركة للتصدي لأزمة الغذاء، مع الاستفادة من برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا وغيره من المبادرات القائمة. 会议敦促联合国机构以农业发展方案和其他现行倡议为基础,展开联合行动以应对粮食危机。
وفي 12 بلداً على الأقل، حثت الآلية العالمية على تدخلات محددة في العمليات، مثل اجتماعات الأعمال التجارية للبرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا(أ). 全球机制在至少12个国家在进程中引入具体干预措施,例如非洲综合农业发展方案业务会议。 a