(ي) بروتوكول عام 1978 بين المملكة المتحدة والنرويج المكمل للاتفاق المتعلق بتعيين حدود الجرف القاري (Cmnd 7853)؛ (j) 1978年联合王国-挪威关于大陆架划界协定的补充议定书(Cmnd 7853);
وينبغي أن تشمل هذه الاتفاقات أو الترتيبات، حسب الاقتضاء، اتفاقات تعيين الحدود البحرية، وكذلك اتفاقات الوحدنة والتنمية المشتركة أو أي ترتيبات أخرى. 此类协定或安排应视情况包括海洋划界协定以及共同开发和联合开发协定或其他安排。
(ق) اتفاق عام 1991 بين المملكة المتحدة وفرنسا بشأن إتمام تعيين حدود الجرف القاري في جنوب بحر الشمال (Cmnd 1992)؛ (s) 1991 年联合王国-法国关于完成北海南部大陆架划界协定(Cmnd 1992);
(ش) بروتوكول عام 1992 بين المملكة المتحدة وأيرلندا المكمل للاتفاق المتعلق بتعيين حدود مناطق الجرف القاري (Cmnd 2302)؛ (u) 1992 年联合王国-爱尔兰关于大陆架区划界协定的补充议定书(Cmnd 2302);
(هـ) بروتوكول عام 1971 بين هولندا والمملكة المتحدة المعدل لتعيين حدود الجرف القاري الواقع تحت بحر الشمال (Comnd 5173)؛ (e) 1971年联合王国-荷兰关于修订北海大陆架划界协定的议定书(Comnd 5173);
وطلب معلومات إضافية عن التوقيع على اتفاق بشأن الحدود البحرية وتفسيرا لما يقصد بتوقيع توكيلاو لهذا الاتفاق نيابة عن نيوزيلندا. 他要求就签署领海划界协定问题提供更多资料,请解释所谓托克劳代表新西兰签署该协议是什么意思。
فإذا كانـت لم تبرم اتفاقاً، فقد لا يكون واضحاً ما إذا كان مستودعاً جوفياً للنفط والغاز الطبيعي مورداً مشتركاً عابراً للحدود أم لا. 如果相关国家没有签订海洋划界协定,那么,某个油气层是否是共有的跨界资源就可能不明确。
وبالإضافة إلى ذلك فإن اتفاقات تعيين الحدود تتضمن، في حالة وجودها، عموماً بنداً خاصاً بالوحدنة يغطي الموارد النفطية التي تقع في الحدود المتفق عليها. 此外,划界协定一旦签订后,一般都含有一个单元化条款,适用于跨越商定边界的石油资源。
وبالإضافة إلى ذلك، توحي تجربة أستراليا بأن اتفاقات تعيين الحدود تتضمن عموما شروطا تتعلق بالوحدنة تتناول الموارد البترولية التي تمتد إلى جانبي الحدود المتفق عليها. 此外根据澳大利亚的经验,划界协定通常载有处理跨越商定边界的石油资源的合作开发条款。
كما أن اتفاقات تعيين الحدود الناجمة عن ذلك كثيرا ما تتضمن أحكاما تنص على الاستغلال المشترك لرواسب النفط والغاز المتداخلة عبر الحدود المتفق عليها. 此外,达成的划界协定往往包含对跨越商定界线之处的石油和天然气蕴藏进行联合开发的条款。