وفي هذا الصدد، فإن استجابة اللجنة للجمعية العامة تمثل عنصرا أساسيا في اكتساب ثقة الدول اﻷعضاء في المنظومة، والحفاظ على هذه الثقة. 在此方面,委员会对大会要求作出反应是博得和保持会员国对共同制度信任的关键因素。
ومع استهلال الإصلاحات الإدارية في عام 2003، بدأت تظهر بوادر مشجعِّة على أن المكتب أخذ يتمتع بازدياد ثقة الدول الأعضاء. 2003年,随着管理改革的起动,出现了令人鼓舞的迹象,表明该办事处日益博得会员国的信任。
وإنني أتطلع إلى العمل مع زمﻻئي لكي نجعل من هذا المؤتمر ما يمكننا أن نفخر به ليس فقط في مدينة جنيف، وإنما في المجتمع الدولي كله. 我希望与诸位同事同心协力,使裁谈会不仅令日内瓦引以为傲,而且博得整个国际社会的敬意。
إنهم غريبون على أي ديانة، ولا يحق لهم الحصول على أي تعاطف من العالم، وينبغي ألا يكون لديهم أي أصدقاء داخل هذه القاعة. 他们不可能得到任何宗教信仰的赞同,他们不可能博得全世界的任何同情,他们在这个会场内也不应该得到任何朋友。
وﻻ تكاد الدعوات الى اجراء المزيد من اﻻقتصاد تحظى بالكثير من الثناء من البلدان المستفيدة ومن الموظفين، طبعا، اذا كانت تترتب عليها تخفيضات اضافية. 再要求进一步厉行节俭,恐怕很难博得受援国的什么称赞,而如果因此而进一步裁员的话,肯定更不会博得工作人员的称赞。
وﻻ تكاد الدعوات الى اجراء المزيد من اﻻقتصاد تحظى بالكثير من الثناء من البلدان المستفيدة ومن الموظفين، طبعا، اذا كانت تترتب عليها تخفيضات اضافية. 再要求进一步厉行节俭,恐怕很难博得受援国的什么称赞,而如果因此而进一步裁员的话,肯定更不会博得工作人员的称赞。
ولكي تقوم الجمعية العامة بدورها على أكمل وجه في هذا الصدد، فهي بحاجة أكثر مما سبق إلى لجنة خدمة مدنية دولية قوية وتبعث على الثقـة وتتكفـل بالمسؤوليات المناطــة بهـا في مجال توجيه التغيير. 为履行其在这方面的作用,大会比任何时候都更需要一个博得信任、并意识到其在改革管理方面的领导责任的有力的公务员制度委员会。
ولقد اضطلع، مع هذا، بعدد من التجارب ذات الأهمية الخاصة بالنسبة للمسنات، من قبيل المشروع المتعلق بموفري الرعاية للأسر الذي نظمه مركز دي بالانز المعني بخدمات الرعاية غير الرسمية، وكذلك مشروع الاستجابة للإنذارات في بودغرافن. 不过,多项试验与老年妇女关系特别密切,如德巴斯兰斯非正式照管服务中心为家庭照管者组织的项目和博得格拉文的预警反应项目。
والأمم المتحدة بصفة عامة، والبرنامج الإنمائي بصفة خاصة، مؤهلان لأداء الدور الأكبر في مساعدة البلدان على وضع وتنفيذ سياسات `سليمة ' ، وهذا يعزى جزئيا إلى الثقة النابعة من تمتعهما بوجود عالمي وبالحياد. 联合国,特别是开发计划署在帮助国家制定和执行善政方面有潜力发挥最大的作用,部分原因是它全球存在和保持中立,因此博得人们的信任。