وأود أن أرحب وأنوه بوجود سعادة السيد برونو رودريغيث بارييا، وزير خارجية كوبا، هنا في هذه القاعة. 我谨欢迎并感谢古巴外交部长布鲁诺·罗德里格斯·帕里利亚先生阁下来到本大会堂。
ولذلك، نبدأ اليوم بالترحيب بوزير خارجية كوبا، الذي يدل حضوره هذه المناقشة على ما نوليه جميعا من أهمية للمسألة. 为此,今天我们首先要欢迎古巴外交部长,他出席本次辩论表明,我们很重视这个问题。
واستمعت الجمعية العامة إلى بيان أدلى به معالي السيد فليبي بيريز روكي، بصفته وزير خارجية كوبا، وأيضا باسم حركة بلدان عدم الانحياز. 大会听取了古巴外交部长费利佩·佩雷斯·罗克先生阁下(并代表不结盟运动)的发言。
وأرحب بمشاركة معالي السيد برونو إدواردو رودريغيز باريلا، وزير خارجية كوبا، في هذه الجلسة الهامة للجمعية العامة. 我欢迎古巴外交部长布鲁诺·爱德华多·罗德里格斯·帕里利亚先生阁下参加大会的本次重要会议。
واسمحوا لي أن أوجِّه ترحيباً حارّاً بالسيد برونو رودريغيز باريا، وزير خارجية كوبا، وأن أُعرب له عن دعم الحركة وتضامنها الكاملَين. 现在让我热烈欢迎古巴外交部长布鲁诺·罗德里格斯·帕里利亚先生,并向他表示不结盟运动的充分支持和声援。
إن القرار الذي وافقت عليه الولايات المتحدة وكوبا، والذي شرحه لنا وزير شؤون خارجية كوبا قبل قليل، يرسم لنا طريقا نأمل أن يوفر نهاية فعالة للحصار. 古巴外交部长刚才向我们解释了美国和古巴所采取的决定。 这个决定指明了我们希望会有效结束封锁的一个途径。
وفي هذا الصدد، أود أن أعرب عن أملنا في أن يتحقق ذلك، بما يفضي إلى نهاية كاملة للحصار، مثلما سمعنا وزير شؤون خارجية كوبا يقول في جلسة اليوم. 在这方面,我要表示我们希望,正如古巴外交部长在今天的会议上所说的那样,这一点将能够做到,从而完全结束封锁。
ونود بدورنا أن نتقدم بأحر ترحيب إلى معالي السيد برونو رودريغيز باريا، وزير خارجية كوبا، وأن نعرب عن طريقه عن تحياتنا الأخوية إلى شعب كوبا الودود. 我们还要对古巴外交部长布鲁诺·罗德里格斯·帕里利亚先生阁下表示热烈欢迎,并通过他向充满爱心的古巴人民表示我们兄弟般的问候。
وأدلى ببيانات كل من معالي السيدة فيولا أونووليري، وزيرة الدولة للشؤون الخارجية في نيجيريا؛ ومعالي السيد برونو رودريغز باريا، وزير خارجية كوبا (باسم جماعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي). 尼日利亚外交部长维奥拉·奥乌里莉女士阁下和古巴外交部长布鲁诺·罗德里格斯·帕里利亚先生阁下(代表拉美及加勒比国家共同体)发言。