ويتفاقم ضعف القدرة المؤسسية على حماية التراث الثقافي نظرا لأن السكان لا يفهمون دائما الحاجة لحماية تراثهم. 保护文化遗产的脆弱的体制能力,由于各国人口并不总是理解保护其遗产的必要性而加重。
ونظراً إلى ارتفاع نسبة الشباب بين السكان في بلدان مجموعة ريو، فإن تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب يتسم بأهمية بالغة. 里约集团各国人口中青年人比例较高,因此,特别有必要执行《世界青年行动纲领》。
والغاية الرئيسية من هذا التقرير هي تجميع وإيجاز المعلومات المتوافرة عن مستويات واتجاهات معدلات الوفيات ومتوسط العمر عند الولادة لسكان البلدان. 报告的主要目的,是编制和汇总关于各国人口死亡率和预期寿命水平及趋势的现有资料。
يشهد عالمنا المعاصر تحولات عميقة في التركيبة الديمغرافية لشعوب العالم، حيث أصبح الشباب يشكلون الغالبية من حيث التعداد السكاني، وهم الأكثر طموحا والأقدر على صنع المستقبل. 当今世界目睹各国人口组成的深刻变化,年轻人现在已成为世界人口的主体。
وعلى غرار ما يجري عند إعداد التقديرات والإسقاطات السكانية، يجري الاسترشاد عند رصد السياسات السكانية الوطنية بمبدأي الموضوعية والابتعاد عن النهج الدعائي. 正如编制人口估计和预测一样,对各国人口政策的监测是以客观性和非宣传原则为指导。
وإذ تلاحظ وجود العديد من مدافن مخلفات اليورانيوم وغيرها من مخلفات المعالجة المشعة الخطرة للغاية، في أراضي بلدان منطقة آسيا الوسطى ذات الكثافة السكانية العالية، 注意到中亚各国人口稠密地区有着许多接收铀和其他极危险放射性废物的堆埋场;
أما السياسات السكانية التي تتبعها الحكومات، والمعروضة في هذا التقرير، فمستمدة من منشور السياسات السكانية الوطنية لعام 2001()، وهو أيضا من إصدارات الأمانة العامة. 本报告所载的各国政府人口政策摘自也是由秘书处印发的《2001年各国人口政策》。
وأبلغ البنك الدولي عن خطته لتجميع إحصائيات من التعدادات الوطنية، وإدراجها في الجولة القادمة من مؤشرات التنمية في العالم. 世界银行报告了汇编各国人口普查数据统计资料,并将这些统计数据纳入下一轮世界发展指标计划。
ويتفاوت تعداد سكان بلدان المنطقة، من حوالي 82 مليون نسمة في مصر إلى أقل من مليون واحد في كل من قطر وجيبوتي والبحرين. 区域内各国人口幅度不均匀,埃及有8 200万,巴林、吉布提和卡塔尔则不足100万。
66- ولا يُقدم المكتب في الوقت الحالي المساعدة على وضع آليات وطنية لجمع البيانات عن الاتجار بالبشر وما يتصل بهذه الآليات من هياكل مؤسسية. 毒品和犯罪问题办事处目前未协助建立各国人口贩运数据收集机制和相关的组织基础设施。