ومكَّن هذان الاجتماعان بلدان المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي من إعداد توصيات لمشاركة المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية. 关税同盟国家在会议上拟定了参加第六次世贸组织部长会议的建议。
الأمن القومي للدول الأعضاء والأقاليم التي تضطلع إحدى الدول الأعضاء بالمسؤولية عن علاقاتها الخارجية، فضلا عن البلدان الصديقة والحليفة 各成员国和对外关系在其职责范围内的领土的国家安全,以及各友好和同盟国的国家安全
(ب) خطر استخدام هذه السلع المعنية ضد قواتها أو قوات أصدقائها أو حلفائها أو غيرهم من الدول الأعضاء؛ (b) 所述货品的使用是否对本国部队或其友好国、同盟国或其他成员国的部队产生危害;
وتنص تلك المادة على أنه يجوز لكل دولة متحالفة، في حدود فترة زمنية مدتها ستة أشهر، أن تُخطر إيطاليا بالمعاهدات التي تود إحياءها. 该条规定,各同盟国可以在6个月的期限内向意大利通知它想要恢复生效的条约。
وﻻ ينبغي لنا أن نكرر الخطأ الذي ارتكب عند إنشاء اﻷمم المتحدة حينما أمنت الدول المتحالفة المنتصرة لنفسها مقاعد دائمة في المجلس. 我们决不能重犯在联合国成立时所犯的错误,当时战胜的同盟国大国取得了安理会常任理事国席位。
ووافق مؤتمر القمة على تعيين مبعوث خاص لبلدان التحالف التابعة للجماعة اﻹنمائية لغرض تعزيز مساهمة حلفاء الجماعة اﻹنمائية في عملية السﻻم. 首脑会议同意任命一位南部非洲共同体同盟国特使,以增进南部非洲共同体同盟国对和平进程的贡献。
ووافق مؤتمر القمة على تعيين مبعوث خاص لبلدان التحالف التابعة للجماعة اﻹنمائية لغرض تعزيز مساهمة حلفاء الجماعة اﻹنمائية في عملية السﻻم. 首脑会议同意任命一位南部非洲共同体同盟国特使,以增进南部非洲共同体同盟国对和平进程的贡献。
ذلك أننا نعمل مع حلفائنا لإعادة إيران إلى صف مجموعة الدول المتحضرة ولوضع حد لبرامج أسلحتها الكيميائية والبيولوجية والنووية، فضلاً عن برنامج قذائفها التسيارية. 我们在同盟国合作,促使伊朗回到文明国家的行列,停止其化学、生物和核武器方案以及弹道导弹方案。
ويرى الجانب الروسي أن هذه اﻷعمال إنما ترمي الى الحد عمدا من شفافية القوات المسلحة للحلف وتجنيبها الخضوع للمراقبة المنصوص عليها في وثيقة فيينا. 俄罗斯一方认为,这些行动是蓄意减少同盟国的武装部队的透明度,并且回避《维也纳文件》规定的监测。