إن لدينا تحالفا قويا مع الولايات المتحدة، التي لا تزال أكبر شريك تجاري وأقوى حليف استراتيجي لنا. 我们与美国有着坚实的联盟关系,美国仍是我们最大的贸易伙伴和最强大的战略同盟者。
الثالث- الحالات المتعلقة بانتهاك الحق في الحياة المنسوبة للحكومة وإلى الجهات المتحالفة معها نتيجة للنزاع المسلح وهي انتهاكات يحكمها القانون الإنساني الدولي 37 三、政府及其同盟者因武装冲突侵犯与国际人道主义法 有关的生命权案件 36
كيف يمكن لنظم اقتفاء أثر الأموال أن تمنع تحويل الأموال التي تتلقاها الجمعيات عن مقاصدها المعلنة إلى الأنشطة الإرهابية؟ 财务支出核实系统如何确保同盟者收到的资金不会从他们所说的用途转用于恐怖活动?
وينبغي أن يتخذ القطاع الخاص كحليف عند إدخال التغييرات البيئية التي تعتبر الأراضي الفلسطينية المحتلة في أمس الحاجة إليها. 在被占领的巴勒斯坦领土内,对于极为需要的环境变革,应当把私营部门作为同盟者对待。
ولتحقيق النجاح، اعتمد على الروابط القائمة مع المجتمعات المحلية من خلال طرح نفسه كحليف وحام محتمل للمجتمعات المحلية(). 为了取得成功,该组织摆出当地社区的同盟者和潜在保护者的姿态,藉此与当地社区建立联系。
وأخيراً يتعيَّن على الدول أن تعتبر الجهات الفاعلة في المجتمع المدني بمثابة حلفاء لها وليس بأعداء في معركة تمس جميع الشعوب. 93 最后,国家在一场对所有人都有影响的斗争中,需要将民间团体当作同盟者,而不是敌人。
ورغم أن الفريق يصف هذا السلوك بأنه تواطؤ سلبي من جانب بعض القادة، فمن غير الواضح إن كان الجنوب كانوا يقتسمون المعادن التي يتم الحصول عليها مع حلفائهم. 专家小组认为一些指挥官的这种容忍行为是消极同谋,但尚不清楚士兵是否与其同盟者分享所得矿产。
ويشعر المقرر الخاص بالقلق إذ يلاحظ بأن رئيس الوزراء السابق، الجنرال خين نيونت، احتجز وتعرض لإجراءات قضائية غير عادلة، إلى جانب العديد من مساعديه وحلفائه. 特别报告员关切地指出,前总理钦纽将军同他的许多助手和同盟者一道被拘留,对他们采用了不公正司法程序。