ولا ينبغي أن تمنع إجراءات تقصي الحقائق والمصالحة العمل الموازي للإجراءات الخاصة المتعلقة بالمحاكمة والتحقيق بشأن حالات الاختفاء؛ 真相与和解程序不应妨碍对失踪行为进行的特别起诉和调查程序的同时运作;
`3` النظر في المرفقات التي تتضمن إجراءات التحكم والتوفيق، طبقاً للفقرتين 2(أ) و6 من المادة 28 من الاتفاقية؛ 根据《公约》第28条第2款(a)项和第6款审议含有仲裁与和解程序的附件;
وقد بدأ قادة المجتمعات المحلية بعد ذلك بإجراء عملية مصالحة، دفع الرزيقات بموجبها تعويضا عن سرقة الجمال. 部族领袖随后启动了和解程序,雷扎伊加部落按照这个程序对失窃骆驼进行了赔偿。
ومنذ استحداثها أسفرت 527 138 قضية تشمل 346 150 شخصا عن عقوبات غير عقوبة الحرمان من الحرية. 自推出和解程序以来,在138 527个案件中对150 346人最后处以非监禁刑罚。
وتنص العقود التي أبرمتها الأمم المتحدة على أنه يمكن مساعدة عملية التفاوض بواسطة إجراءات رسمية للتوفيق إذا اتفقت الأطراف على ذلك. 联合国签订的合同规定,如果有关各方同意,可通过正式和解程序协助进行谈判。
ولا تتسم هذه البرامج بالصرامة كما قد تبدو لأول وهلة، حيث يمكن للجهات المتأخرة أن تحصل على تخفيف العقوبة بموجب عملية تسوية. 这种做法似乎不如乍看上去严格,因为后来者也可以根据和解程序获得惩罚减免。
5-4 تعزز عمليات المساءلة والمصالحة حيثما تسنى ذلك من خلال المؤسسات والآليات الوطنية القائمة مع إدخال التعديلات اللازمة عليها. 4 在切实可行的前提下,应通过作出必要修改的现有国家制度和机制推行问责与和解程序。
وبموجب هذه الإجراءات، سيتصل مرتكبو الجرائم باللجنة التي ستشكل فريقا يضم زعماء محليين من المجتمعات المتأثرة. 根据和解程序,肇事者先自行接触委员会,然后委员会组建包括受影响社区的地方领导在内的小组。
وينطوي عدد من القضايا التي أبلغت بها وحدة الجرائم الخطيرة لجنة الاستلام وتقصي الحقائق والمصالحة على جرائم خطيرة تعتبر بالتالي غير مواتية لعملية المصالحة. 重罪股转交接受、真相与和解委员会的一些案件涉及重罪,因此不适合和解程序。
وفي كل المقاطعات الثلاث عشرة في البلد، تضطلع اللجنة ببرنامج لتقصي الحقائق، وتقوم بإجراءات للمصالحة على المستوى المحلي، وتجري مناقشات في المجتمعات المحلية. 该委员会正在全国13个区开展寻求真相方案,实施社区和解程序,并举办社区讨论会。