وسافر السيد إيغلتون بعد ذلك إلى الرباط حيث استقبله جلالة ملك المغرب الحسن الثاني، وتقابل مع كبار مسؤولين مغربيين. 然后,伊格尔顿先生飞到拉巴特,在那里受到了摩洛哥国王哈桑二世的接见,也同摩洛哥高级官员举行了会晤。
(ج) إنشاء الوزارة المكلفة بالجالية المغربية القاطنة بالخارج، ومجلس الجالية المغربية بالخارج، ومؤسسة الحسن الثاني للمغاربة المقيمين بالخارج؛ 建立了负责摩洛哥海外侨民事务的部内司级机构、摩洛哥海外侨民理事会和摩洛哥海外侨民事务哈桑二世基金会;
وفي الرباط، استقبل جﻻلة الملك الحسن الثاني السيد بيكر كما اجتمع هذا اﻷخير برئيس الوزراء، ووزير الداخلية، وعدد من كبار المسؤولين بالحكومة المغربية. 在拉巴特,贝克先生受到哈桑二世陛下的接见,并会晤了首相、内政大臣以及摩洛哥政府的其他高级官员。
وإنني لعلى ثقة من أن اسم الملك الحسن الثاني وأفعاله التي مجدت بلاده، سيظل إلى الأبد في تاريخ وذاكرة شعب المغرب وغيره من الشعوب. 我确信哈桑二世国王及使他的国家引以为荣的事绩将永垂史册,永远留在摩洛哥及其他国家人民的记忆中。
وقد كان الملك الحسن الثاني أكبر رائد لاستقلال وتحرير المغرب، وكان زعيماً أحبه شعب المغرب، وكان له تأثيره ونفوذه في العالم. 哈桑二世国王陛下是摩洛哥民族独立和解放事业的伟大先驱,是深受摩洛哥人民拥戴并在世界上有着重要影响的领导人。
وأفادت الحكومة أن تقرير طبيب مستشفى الحسن الثاني يؤكد أن محمود بو مهدي قد أصيب بفالج، أو شلل شقي، ويلاحظ عدم وجود أية آثار خارجية لضرب أو تعذيب. 该国政府说,哈桑二世医院医生的报告证实,他患了偏瘫,医生没有看到任何明显的挨打或酷刑的痕迹。
لقد جمع الملك الحسن الثاني بين الرؤية والبرغماتية لبناء جسر من التفاهم والتعاون في الشرق الأوسط، وبين العلم العربي وأوروبا وبقية العالم. 哈桑二世国王既具有卓见、又具有务实精神,在中东和阿拉伯世界、欧洲和世界上其他地区间架设了谅解与合作的桥梁。
وإنني لمتيقن أن شعب المغرب سيوهب الصبر والجلد على هذه المحنة التي نزلت به، وإنه سيواصل جهوده التي بدأها جلالة الملك الحسن الثاني صوب أهداف الازدهار والسلام. 我确信,摩洛哥人民将刚毅地度过艰难时刻,适切地继续进行哈桑二世国王为实现繁荣与和平所开展的工作。
وأرجو من السفير بن جلون تويمي سفير المغرب أن يقدم إلى أسرة الملك الحسن الثاني وإلى حكومة وشعب المغرب خالص تعازي أعضاء مؤتمر نزع السلاح. 我敬请摩洛哥大使本耶隆-图伊米先生向哈桑二世国王的家属和摩洛哥政府与人民转达裁军谈判会议成员的真诚哀悼。