يشرفني أن أحيل إليكم طيه مذكرة وزير الشؤون الخارجية والدينية لكوستاريكا، برونو ستاغنو أوغارتي (انظر المرفق). 谨随函转递哥斯达黎加外交和文化事务部长布鲁诺·斯塔尼奥·乌加特的照会(见附件)。
شارك وزير خارجية كوستاريكا في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة، وأدلى ببيان دعماً للمعاهدة، وأيد البيان الختامي الصادر عنه. 哥斯达黎加外交部长参加了第十四条会议,并发表了一项声明,支持《条约》并认可其最后宣言。
وبدأ المجلس نظره في البند واستمع الى بيانات أدلى بهــا ممثلو شيلي واليابان، والرئيس، وزير شؤون العﻻقات الخارجية والعبادة في كوستاريكا، الذي تحدث بصفته الوطنية. 安理会开始审议本项目,听取智利和日本代表发言。 主席、哥斯达黎加外交和宗教部长代表其本国发言。
وشدد وزير الشؤون الخارجية والثقافة في كوستاريكا على أهمية التسلم بكوننا أسرة واحدة ذات مصير مشترك في خضم التنوع الرائع للثقافات وأنماط الحياة. 哥斯达黎加外交事务和文化部长强调,必须承认,文化和生命形式尽管存在极大的多样性,我们仍是一个具有共同命运的单一的大家庭。
بالإشارة إلى الدعوة التي وجهها وزير خارجية كوستاريكا إلى الدول والمنظمات، تُدعى الدول الأطراف، والدول الموقعة، والدول المراقبة الأخرى، والمنظمات الدولية، ومنظمات المجتمع المدني إلى الإدلاء ببيانات ذات طابع عام. 回顾哥斯达黎加外交部长向各国和各组织发出的邀请,缔约国、签署国、其他观察员国及国际和民间社会组织受邀作一般性发言。
وتؤكد الوزارة على الأولوية التي توليها للامتثال، ومسؤولية مؤسسات الدولة فيما يتعلق بالإجراءات والتدابير في هذا الخصوص (وزارة الشؤون الخارجية والعبادة، كوستاريكا، 2010). 在给各部门的信函中,哥斯达黎加政府指出:各部门在具体落实方面所采取的行动和措施、执行力和责任心是很重要的(哥斯达黎加外交和宗教事务部,2010年)。
وتحرص وزارة خارجية كوستاريكا على أن تتقيد كوستاريكا تقيدا تاما بأحكام قرارات مجلس الأمن المتعلقة بليبريا وهي مستعدة للتدخل لدى السلطات الوطنية المختصة لضمان استمرار احترام تلك التدابير. 哥斯达黎加外交部将保持警惕,以便哥斯达黎加能够充分履行安全理事会对利比里亚采取的措施,并随时准备与有关国家当局交涉,以确保继续遵守这些措施。