إن الكويت لبـّت كافة النداءات، ومن منطلق عربي وقومي وإنساني، لمساعدة الشعب الفلسطيني. 科威特对基于国际人道法原则的一切呼吁作出响应,以帮助巴勒斯坦人民。
ونناشد كلا الجانبين إجراء تحقيقات مستقلة وذات مصداقية في الأعمال التي انتهكت القانون الدولي على نحو خطير. 我们呼吁巴以双方对严重违反国际人道法的行为展开独立、可信的调查。
ذلك أن القانون الإنساني الدولي يسعى أولاً إلى تحقيق التوازن بين الاستخدام المشروع للقوة وحماية الأشخاص. 国际人道法的目的首先要在力量的合法使用和对个人的保护之间找到一个平衡点。
95-64- وقف جميع حالات الإجلاء القسري ووضع مبادئ توجيهية وتنفيذها بما يتفق مع القانون الدولي لحقوق الإنسان (رومانيا)؛ 64. 停止所有的强迫驱逐,制定和实施符合国际人道法的准则(罗马尼亚);
وهي خطوة تدعونا إلى التساؤل عن عدم اتخاذ المجلس إجراء مشابه لبحث الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي وقعت في الأراضي الفلسطينية المحتلة. 在被占巴勒斯坦领土发生的严重违背国际人道法方面也应采取同样步骤。
وطالبت بتنسيق الجهود الدولية المبذولة لمكافحة الإرهاب وإكسابها قدراً أكبر من الشفافية والإبقاء عليها في الحدود التي يفرضها القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي. 国际反恐努力必须协调一致,必须透明,并且符合国际法和国际人道法。
إن النقاش الدائر حالياً يجب أن يتناول في نهاية المطاف الكائنات البشرية والقواعد الأساسية للقانون الإنساني الدولي والمستقبل الجماعي للبشرية. 讨论的主流最终必是关于人类、关于国际人道法的基本原则、关于人类共同的未来。