وشدد آخرون على ضرورة كفالة الاتساق بين نظام الحسابات القومية المستكمل ودليل ميزان المدفوعات ودليل الإحصاءات المالية الحكومية. 其它成员强调,增补的国民账户体系应与《国际收支手册》和《政府金融统计手册》协调一致。
وستساهم فرقة العمل في كل من عملية تنقيح الطبعة الخامسة من دليل ميزان المدفوعات لصندوق النقد الدولي والتصنيف المركزي للمنتجات فيما يتعلق بالتجارة في الخدمات. 工作队将协助修订基金组织《国际收支手册》和《产品总分类》的服务贸易部分。
استعراض المخطط المشروح للطبعة السادسة لدليل ميزان المدفوعات الصادر عن صندوق النقد الدولي ودراسات فريق الخبراء التقني التابع لصندوق النقد الدولي والمعني بميزان المدفوعات 审查货币基金组织附加说明的《国际收支手册》第六版概要和国际收支技术专家组文件
' 3` التشديد على ربط دليل إحصاءات التجارة بالدليل المنقح لميزان المدفوعات، ونظام الحسابات القومية المنقح، والربط بينها وبين التجارة في السلع؛ ㈢ 强调将《手册》与修订后的《国际收支手册》、修订后的国民账户体系和商品贸易挂钩;
6- ضمّ جميع المسائل المتعلقة بالاستثمار المباشر (كالأرصدة والتدفقات والإيرادات بين الشركات المنتسبة) في مرفق لدليل ميزان المدفوعات 将所有的直接投资问题(存量、流量、收入、附属企业间头寸)一起放在《国际收支手册》的一个附件中
وقد يرغب صندوق النقد الدولي في أن يضيف الى الكتيب الذي يصدره بعنوان )دليل ميزان المدفوعات( ملحقا يشتمل على مدونة لقواعد الشفافية فيما يتعلق بالمعامﻻت الخارجية. 国际货币基金组织不妨考虑在其《国际收支手册》后面加上关于外部交易透明度的守则。
وأكثر الأمور بروزا هو التنسيق الدقيق الذي خضعت له عملية تحديث نظام الحسابات القومية لعام 1993، وتنقيح دليل ميزان المدفوعات، الطبعة الخامسة(). 最引人注目的是1993年SNA的更新工作与《国际收支手册第五版》 订正工作之间的紧密协调。
وتم إطلاع الاقتصادات المشاركة، التي لم تقدم بياناتها على أساس الطبعة السادسة من الدليل، على البيانات المحولة بقواعد عامة للحصول على موافقتها. 把按通用原则转换的数据提交给了未按照《国际收支手册第六版》提交数据的经济体,以供其核准。
2-31 تصف الطبعة الخامسة من دليل ميزان المدفوعات الصادر عن صندوق النقد الدولي() الإطار المفاهيمي الذي هو أساس إحصاءات ميزان المدفوعات. 31. 货币基金组织的《国际收支手册》第五版(BPM5)24 阐述了强调国际收支统计的概念框架。
ولا تزال الفرقة تتابع عن كثب عملية تنقيح الطبعة الخامسة من دليل صندوق النقد الدولي لميزان المدفوعات() مع التركيز على الفصل التاسع (حساب السلع والخدمات). 工作队还紧密跟踪《国际收支手册》第五版6 的修订过程,重点关注第9章(货物和服务账户)。