ترحب كذلك باعتماد المنظمة البحرية الدولية للتعديلات على الاتفاقية الدولية للبحث والإنقاذ في البحر() وعلى الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر() بشأن نقل الأشخاص الذين يتم إنقاذهم في البحر إلى مكان آمن، والمبادئ التوجيهية المتعلقة بمعاملة الأشخاص الذين يتم إنقاذهم في البحر()؛ 还欢迎国际海事组织通过《国际海上搜寻救助公约》 和《国际海上人命安全公约》 关于将海上获救人员送至安全地点的修正案,以及通过有关的《海上获救人员待遇准则》;
5-3 ويدفع صاحب الشكوى بأن موريتانيا ليست من الدول الموقّعة على الاتفاقية الدولية للبحث والإنقاذ في البحر، ومن ثم، فهي لم تكن ملزمة باستقبال المهاجرين على أرضها، وأن إسبانيا قد دفعت تعويضاً مادياً لقاء هذا الاستقبال. وقد ظل المهاجرون تحت رقابة السلطات الإسبانية والموريتانية، حسب مصادر صحفية. 3 提交人坚称,由于毛里塔尼亚并没有签署《国际海上搜寻救助公约》,该国认为没有责任接纳移民进入其领土,而西班牙向毛里塔尼亚付了钱来接纳这些人,同时根据报纸的报道,这些移民受到西班牙和毛里塔尼亚的管制。
8- وعلاوةً على ذلك، تقترح الورقة عددا من التدابير التي يمكن للسلطات الحكومية أن تتخذها لاكتشاف المهاجرين المهرَّبين واعتراضهم وإنقاذهم وإنزالهم من السفن ومساعدتهم وحماية حقوقهم بما يتفق مع بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين وسائر الصكوك القانونية الدولية مثل الاتفاقية الدولية لسلامة الأرواح في البحر والاتفاقية الدولية للبحث والإنقاذ في البحر. 此外,专题文件根据《偷运移民议定书》和其他国际法律文书例如《国际海上生命安全公约》及《国际海上搜寻救助公约》提出了国家当局在有关被偷运移民的侦查、拦截、救援、登岸、援助和权利保护方面可以采取的措施。