(ح) تنفيذ ورقة السياسة الوطنية بشأن حيازة الأراضي وتنفيذ آليات لتنسيق حل المنازعات حول الأراضي؛ (h) 实施土地保有制度政策文件,并建立各种机制来协调土地纠纷解决办法;
وفي العديد من الثقافات التقليدية في السنغال وكوت ديفوار، تلعب الأشجار دورا محوريا في نظام حيازة الأراضي. 在塞内加尔和科特迪瓦的多种传统中,树木对土地保有制度起着核心作用。
ومن المهم أيضاً أن يؤخذ في الحسبان أن هناك قضايا محلية لا يمكن تحقيق التجانس بينها عالمياً مثل حيازة الأرض. 铭记还存在无法在全球统一的地方问题例如土地保有制度问题非常重要。
أما النهج القائمة على المشاركة فسوف تدعمها السياسات الوطنية لتحقيق اللامركزية في مجالات إدارة الموارد الطبيعية وتحسين نظم حيازة الأراضي. 将通过自然资源管理的权力下放政策和改进土地保有制度来支持参与方式。
وذُكر تعزيز دور القطاع الخاص والمجتمع المدني، وكفالة نظم حيازة الأراضي العادلة اجتماعيا. 这名代表还指出,必须加强私营部门和民间社会的作用,以及确保建立对社会公正的土地保有制度。
ولا بد أن يتضمن هذا الإصلاح القانوني، كحد أدنى، التشريعات التي تحول دون حيازة الشعوب الأصلية للأرض وتفرض قيوداً على سُبل العيش التقليدية؛ 这项法律改革至少必须纳入拒绝土着人土地保有制度和限制传统生计的立法。
وتم التأكيد على أن حيازة الأراضي والحقوق في الموارد وتعزيز تنفيذ قوانين الغابات تعتبر مسائل أساسية يتعين تناولها. 人们强调,土地保有制度、资源权利以及加强实施森林法律都是重要问题,应该予以处理。
وقد أظهرت التجربة على مدى السنوات الثلاثين الماضية أن نظام حيازة الأراضي العرفي المعمول به لدى الشعوب الأصلية يمكن أن يتعايش مع النظام القانوني. 过去30年的经验表明,习惯性土着土地保有制度可以与法定制度同时存在。
وعلاوة على ذلك، ينص قانونان جديدان للأراضي على إنشاء نظام لحيازة الأراضي يحقق المساواة في الحصول على الأراضي الريفية. 除此以外,两项新的土地法确立了一种土地保有制度,提供了平等获取农村土地的机会。
ومن اللازم وجود نظامٍ فعّالٍ لحيازة الأرض بما يضمن قدرة الأشخاص المشرّدين داخلياً على العودة إلى المطالبة بما كان يخصّهم من حقوق في الأرض. 务必要建立有效的土地保有制度,确保境内流离失所者能够拿回土地所有权。