وكافة هذه العوامل تتسم بالتفاوت وفقا للجماعة العرقية ونوع الجنس والسن (ولقد تبين من بحث أخير، على سبيل المثال، أن قرابة 90 في المائة من النساء ذوات المنشأ التركي بأمستردام تُعاني من زيادة في الوزن). 所有这些研究结果都因人种、性别和年龄的不同而不同(例如,最新研究表明,阿姆斯特丹近90%的土耳其裔妇女超重)。
وأعرب عن أمله في أن يبدي المجتمع الدولي تضامنه التام مع طائفة القبارصة الأتراك، وذلك بالإسراع إلى إقامة صلات اقتصادية وتجارية واجتماعية وثقافية مباشرة معها. 他希望国际社会能够毫不拖延地与土耳其裔塞浦路斯人建立直接的经济、商业、社会和文化联系,以显示出国际社会与土耳其裔塞浦路斯人的最大团结。
وأعرب عن أمله في أن يبدي المجتمع الدولي تضامنه التام مع طائفة القبارصة الأتراك، وذلك بالإسراع إلى إقامة صلات اقتصادية وتجارية واجتماعية وثقافية مباشرة معها. 他希望国际社会能够毫不拖延地与土耳其裔塞浦路斯人建立直接的经济、商业、社会和文化联系,以显示出国际社会与土耳其裔塞浦路斯人的最大团结。
وفي عام 2010، طلبت اللجنة إلى بلغاريا، في جملة أمور، أن تواصل وتكثّف جهودها لتقييم ورصد حالة توظيف أفراد الأقليات الإثنية، ولا سيما الغجر الروما والأشخاص المنحدرين من أصل تركي(44). 43 2010年,它请保加利亚特别要继续并加紧努力,评估和监测族裔少数群体成员,特别是罗姆族成员和土耳其裔的人的就业情况。 44
4- وواصلت قوة الأمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص تقديم المساعدة الإنسانية إلى الطوائف المحلية، بما في ذلك القبارصة اليونانيون والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة والقبارصة الأتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي منها. 联塞部队继续向居住在该岛北部的希腊裔塞浦路斯人与马龙人和居住在该岛南部的土耳其裔塞浦路斯人等各群体提供人道主义援助。
وينبغي أن تحرص اليونان على تمتع الأطفال المنتمين إلى مسلمي تراقيا والأطفال ذوي الأصل التركي وأطفال الجماعات التي تعتبر نفسها منتمية إلى الأقلية المقدونية بتكافؤ الفرص في الحصول على الخدمات الصحية والاجتماعية والتعليم الجيد (المرجع نفسه، الفقرة 27). 希腊还应确保色雷斯穆斯林社区儿童、土耳其裔儿童和马其顿少数群体儿童平等享有卫生、社会服务以及优质教育(同上,第27段)。
وثمة دليل على وجود مشاركة منخفضة نسبيا في فحوصات سرطان الثدي الروتينية فيما بين النساء من ذوات الأصل التركي والمغربي، وهذا الانخفاض النسبي في المشاركة قائم أيضا في فحوصات السرطان الرحمي الروتينية لدى النساء ذوات المنشأ المغربي والأنتيلي. 有证据表明,土耳其裔和摩洛哥裔妇女参加乳腺癌常规筛查的比例较低,而摩洛哥裔和安的列斯裔妇女参加子宫颈癌常规筛查的比例较低。
2- وواصلت قوة الأمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص تقديم المساعدة الإنسانية إلى الطوائف المحلية، بما في ذلك القبارصة اليونانيون والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة والقبارصة الأتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي منها. 联塞部队继续向居住在该岛屿北方的希腊裔塞浦路斯人与马龙人和居住在该岛屿南方的土耳其裔塞浦路斯人在内的各个社区提供人道主义援助。
وما ذكرته ممثلة اليونان بشأن الأشخاص المفقودين في قبرص كان مضللا، لأنها أشارت إلى القبارصة اليونانيين الذين فُقدوا سنة 1974 ولم تشر إلى القبارصة الأتراك الذين فُقدوا بين سنتي 1963 و 1974. 希腊代表所说的塞浦路斯的失踪事件有误导性。 因为她说的是1974年的希腊塞浦路斯人的失踪,而不是1963年到1974年中失踪的土耳其裔塞浦路斯人。