وعليه، يُقترح تشكيل فريق عامل في إطار فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بمسائل الشعوب الأصلية، يضم خبراء في الإحصاء يعملون في الوكالات الأعضاء ليتولوا تنسيق العمل الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة في هذا المجال. 因此,提议在土着问题常设论坛机构间支助小组内设立一个工作组,成员由会员机构的统计专家等组成,负责协调联合国系统在该领域的工作。
وبدأ موئل الأمم المتحدة، عن طريق فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية، وبدعم من حكومة كندا، وضع مبادئ توجيهية للحكومات والسلطات المحلية بشأن تحسين ظروف عيش السكان الأصليين في المناطق الحضرية. 通过土着问题常设论坛机构间支助小组,并在加拿大政府的支助下,人居署开始制定关于各级政府和地方当局改善城市中土着人民生活条件的准则。
وتعد الأمانة، بالتعاون مع فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية، " مجموعة أدوات مساعدة " متعلقة بقضايا الشعوب الأصلية من أجل توزيعها على فرق الأمم المتحدة القطرية. 常设论坛秘书处与土着问题常设论坛机构间支助小组合作,正在制作一个关于土着问题的 " 工具箱 " ,以便分发给联合国国家工作队。
وفي عام 2001 أنشأت الوكالات الفريق المشترك بين الوكالات لدعم المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، وهو يعمل بمثابة مركزاً لتنسيق إجراءات مختلف أعضائه لدعم أعمال المنتدى الدائم. 2001年,各机构建立了 " 土着问题常设论坛机构间支助小组 " ,小组发挥了协调其不同成员支助常设论坛工作行动的协调交流中心作用。
ورحب كذلك بالتقدم الذي أبرزه مدير شعبة السياسة الاجتماعية والتنمية في عمل الفريق المشترك بين الوكالات لدعم المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، مما يبيِّن تصميم الدول الأعضاء على وضع حد لتهميش شؤون الشعوب الأصلية في السياسات العامة. 同样,他欢迎社会政策和发展司司长指出的土着问题常设论坛机构间支助小组的工作取得的进展,这表明各会员国有决心终止公共政策中土着问题边缘化的状况。
وتوضح دراسة أجراها الفريق العامل المشترك بين الوكالات بتكليف من المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية(11)، أنه بالرغم من الإدراك على نطاق واسع لغالبية الشعوب الأصلية لقابلية التأثر، إلا أن هناك نقصا في البيانات المفصلة عن حالتهم، ومن ثم لا يوجد سوى معلومات قليلة عن مدى انتشار الجوع وسوء التغذية. 土着问题常设论坛机构间支助小组11 进行的一项研究表明,尽管大家普遍认为土着民族易受伤害,但是并没有土着民族状况的分类数据,因而对他们饥饿和营养不良的确切程度往往了解甚少。
ويرد تفصيل أوسع لهذه الأمثلة في المساهمة المقدمة من اليونسكو في الورقة المشتركة للفريق المشترك بين الوكالات لدعم المنتدى الدائم المعني بالشعوب الأصلية عن القضايا وبنود السياسات والإجراءات المتعلقة بأراضي وأقاليم وموارد الشعوب الأصلية في ضوء مشروع إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية. 教科文组织为协助土着问题常设论坛机构间支助小组参照《联合国土着民族权利宣言》草案编写有关土着土地、领土和资源的政策规定和行动的联合文件,为其提供了一些资料,其中进一步阐述了这些范例。
وكان الغرض من إنشاء الفريق المشترك بين الوكالات لدعم المنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين هو دعم أهداف المنتدى، والإسهام في الأعمال التحضيرية لانعقاد دورته الأولى ودوراته اللاحقة، وتحليل ما يقدم إلى منظومة الأمم المتحدة من توصيات تيسيراً للاستجابة لها بشكل شامل ومنسق على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية. 会议设立了土着问题常设论坛机构间支助小组,以支持论坛的目标,促进论坛第一届及随后各届会议的筹备工作,并分析拟向联合国系统提出的建议,以利于在国家、地区和国际各级采取综合协调的对策。
والدعوة موجهة إلى منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك إدارة شؤون الإعلام، وفريق الدعم المشترك بين الوكالات من أجل المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، والدول، ومنظمات السكان الأصليين، والمنظمات غير الحكومية الأخرى، والأوساط الأكاديمية، ووسائط الإعلام، لاعتماد تدابير لإيجاد وعي عام وتعبئة الجهود فيما يتعلق بالعِقد الثاني، وغاياته وأهدافه وبرنامج عمله. 邀请联合国系统(包括新闻部和土着问题常设论坛机构间支助小组)、各国、各土着组织、其他非政府组织、学术界和媒体采取措施,使人们对第二个十年及其目的、目标和行动方案有广泛的认识,并调动广大的力量。