يحيـط علما بالعرض الذي قدمـه رئيس السنغال عبد الله واد بشأن إنشاء " المجلس المعني بمستقبل الاتحاد الأفريقي " ؛ 注意到塞内加尔总统阿卜杜拉耶·瓦德所作的关于设立 " 非洲联盟未来理事会 " 的讲话;
وقد اقترح رئيس جمهورية السنغال، من جانبه، عقد مؤتمر للمفكرين الأفارقة المنتشرين في الخارج، لكي يناقشوا بوجه خاص، الإمكانيات الهائلة لتنمية أفريقيا التي يمكن أن يقدمها المغتربون. 塞内加尔总统建议召开旅居国外的非洲知识分子会议来讨论非洲旅居国外的人口可能给非洲带来的巨大发展机遇。
وترأس الأمين العام للأمم المتحدة الجزء الرفيع المستوى من الاجتماع، وشارك فيه رئيس جمهورية السنغال، ورئيس وزراء موزامبيق ووزراء من عدد من أقل البلدان نمواً. 联合国秘书长主持了会议的高级别会议段,塞内加尔总统、莫桑比克总理以及来自一些最不发达国家的部长们出席了会议。
فعلى سبيل المثال، شاطرنا رئيس السنغال، في خطابه الافتتاحي أمس، معرفة التحديات التي تواجهها الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا في سبيل تحقيق أهداف التنمية الاقتصادية والاجتماعية. 例如,塞内加尔总统在昨天的基调发言中告诉我们,非洲发展新伙伴关系在实现经济和社会发展目标方面所面临的各项挑战。
وأشار رئيس السنغال في الكلمة التي ألقاها أمام الجلسة العامة إلى أن سد الفجوة في استخدام تكنولوجيات المعلومات أصبح يشكل أولوية عليا على جدول أعمال الشراكة الجديد من أجل تنمية أفريقيا. 塞内加尔总统在全体会议上指出,消除使用信息技术鸿沟已经成为非洲发展新伙伴关系议程上的高度优先项目。
وأشار إلى أن رئيس السنغال، سعيا منه إلى تحقيق هذا الهدف، عقد اجتماعات متتابعة في المنتدى الاقتصادي العالمي، في نيويورك، مع سفير فلسطين ووزير الخارجية الإسرائيلي. 为了寻求达到这个目标,塞内加尔总统已经在纽约的世界经济论坛上,同巴勒斯坦大使和以色列的外交部长,举行一系列会议。
ويعرب وفدي عن امتنانه وتقديره للأمين العام على بيانه الهام والملهِم في مستهل اجتماعنا هذا اليوم، وأيضا لرئيس السنغال على خطابه الرئيسي. 我国代表团还对秘书长表示感谢和赞赏,他在今天的会议开始时发表了发人深省和鼓舞人心的讲话,我们并感谢塞内加尔总统所作的主旨发言。
وقال رئيس السنغال في وقت سابق إنه إذا لم نتفق على صيغة معينة، فإننا ربما ينبغي لنا أن نصلح الظلم التاريخي الذي وقع على أفريقيا وذلك بمنحها مكانا في المجلس. 塞内加尔总统在前面指出,如果我们不能就改革模式达成协议,或许我们可以弥补历史遗留的不公正状况,给非洲一个席位。
وقدمت توصيات استراتيجية داكار إلى الرئيس عبد الله وادي رئيس السنغال، الذي استخدم مساعيه الحميدة لحشد رؤساء الدول الأفريقيين من أجل القيام بهمة بتشجيع تحقيق المساواة بين الجنسين. 向塞内加尔总统阿卜杜拉耶·瓦德介绍了《达喀尔战略》的各项建议,他进行斡旋,动员非洲其他国家元首积极促进实现两性平等。
وأشارت السيدة خادي ديوب إلى الالتزام الشخصي الذي قطعه على نفسه الرئيس عبد الله واد، رئيس السنغال، والأهمية الكبيرة التي يوليها لتعليم الفتيات، وإشراك المرأة في جميع مناحي المجتمع. 哈迪·迪奥普女士回顾了塞内加尔总统阿卜杜拉耶·瓦德先生的个人承诺及其对女孩的教育和将妇女纳入社会各领域的高度重视。