وينبغي أن تؤيد لجنة التنمية المستدامة هذا الأسلوب وأن تضيف في مفهوم الطابع المتعدد الوظائف للزراعة والأرض إشارة تتعلق بالنقابات وأن تضمنه احترام معايير العمل الرئيسية. 可持续发展委员会必须核准这个观点、补充工会的关系,并且把遵守核心劳动标准纳入农业与土地多功能性质。
وحـُـظيت بأكبر قدر من التنمية المؤسسات التي من قبيل مراكز توفير المساعدة الاجتماعية للعائلات والأطفال في المناطق، والتي تعتبر مؤسسات قاعدية متعددة التخصصات، تقدم مجموعة متنوعة من الخدمات الاجتماعية. 发展最完备的有社会救助家庭和儿童地区中心这种机构,它们是基本的多功能性机构,提供各种社会服务。
ومن الضروري وضع نُهُج متعددة الأبعاد انطلاقا من المهام المتعددة للزراعة من أجل تعزيز الإنتاجية المستدامة في الأجلين المتوسط والطويل، ومن أجل معالجة أوجه اللامساواة القائمة بين الأسر المعيشية الزراعية. 借鉴农业多功能性的多层面方法对于在中长期提高可持续生产力和解决农耕家庭中现有的不平等非常必要。
ويتأسس هذا المفهوم على افتراض أن الأنظمة الزراعية بحكم طبيعتها ذات وظائف متعددة، وأنها تحقق دائما أهدافا تتجاوز غايتها الأساسية المتمثلة في إنتاج الغذاء والألياف والوقود. 这个概念的基础是假设农业系统具有固有的多功能性质,其所履行的功能始终超出生产粮食、纤维和燃料的首要目标。
وسلطت المنظمات غير الحكومية الضوء على شتى عناصر القطاع الخاص المعنية بالصناعة الحرجية وعلى طبيعة الغابات المتعددة الوظائف، مشيرة إلى أن هذه الصناعة أوسع نطاقا من صناعة الخشب والورق. 非政府组织主要群体强调参与林业的私人部门的不同要素及森林的多功能性质,指出林业远不只是木材和造纸业。
وأسفر اقتراحنا بمشاركة مقدمين إضافيين عن بدء حوار عالمي بشأن التنوع المبين في بروتوكول مونتريال ليصبح معاهدة لحماية المناخ في وقت مبكر. 已有更多国家成为该提案的提案国,我们的提案已经启动了一场全球对话,讨论《蒙特利尔议定书》作为一个早期保护气候的协议所展示的多功能性。
" يتضمن مفهوم الطابع المتعدد الوظائف للزراعة والأرض المنبثق عن مجال الزراعة المستدامة والتنمية الريفية سائر الوظائف البيئية والاقتصادية والاجتماعية المرتبطة بالزراعة واستخدام الأرض لهذا الغرض. " 农业与土地多功能性质的概念来自可持续农业和农村发展,涵盖与农业及与土地使用有关的环境、经济和社会作用各方面。
ويتوقع أن تزيد ممارسات الطابع المتعدد الوظائف للزراعة والأرض من فعالية استخدام موارد المياه وأن تؤدي الى تفادي إهدارها والحفاظ على الإمدادات المائية (من خلال القيام مثلا بالتحكم في التلوث والمحافظة على مستجمعات المياه) على نحو ما أوصت به حلقة عمل أثينا. 农业与土地多功能性质将按照雅典讲习班的建议,提高使用水的效率、避免浪费、保存供应(即控制污染和维护流域)。
(ب) ينبغي في الطابع المتعدد الوظائف للزراعة والأرض أن يعترف بالعمال ونقابات العمال الزراعيين الذين يتلقون أجرا على نحو ما ارتآه الفصل 29 من جدول أعمال القرن 21 والفصل 14، الزراعة المستدامة والتنمية الريفية. (b) 农业与土地多功能性质必须承认农业工资劳动者及其工会。 这些都是《21世纪议程》第29章和关于《可持续农业和农村发展》的第14章所期待的。