واشتركت البعثة، ولجنة البندقية التابعة لمجلس أوروبا، وشركاء دوليون آخرون في إعداد مشروع لائحة لهذا الغرض. 科索沃特派团、欧洲理事会威尼斯委员会和其他国际伙伴为此一起拟订了条例草案。
وقررت هذه المحكمة أيضاً إرسال القانون إلى لجنة البندقية التابعة لمجلس أوروبا من أجل الحصول على رأي صديق للمحكمة(9). 它还决定将该法律提交欧洲委员会威尼斯委员会,供其提出法庭之友意见。 9
إلا أن مدى تنفيذ توصيات لجنة البندقية سيكون مرهوناً بتوافق واسع في الآراء في ما بين أصحاب المصلحة ذوي الصلة. 但威尼斯委员会建议的执行程度将取决于各利益攸关方的广泛协商一致意见。
ووُضع أيضاً مشروع قانون جديد عن تجمعات المواطنين، بمشاركة خبراء دوليين، يتضمن توصيات لجنة البندقية. 在国际专家的参与下,已拟定出新的公民集会法草案,其中纳入了威尼斯委员会的建议。
وأُدخلت تعديلات على القانون وفقاً لمقترحات لجنة فنيسيا، وخلصت اللجنة بعد ذلك إلى توافق القانون مع المعايير الأوروبية. 在按照威尼斯委员会的建议对该法进行修订之后,最后意见认为该法符合欧洲标准。
وكان من بين الحاضرين ممثلون قانونيون من منظمة الطيران المدني الدولي ولجنة البندقية التابعة لمجلس أوروبا. 国际民用航空组织(民航组织)和欧洲委员会威尼斯委员会的法律代表也出席了这次会议。
واستكمل نص المشروع الذي صاغه مجلس أوروبا، باﻻشتراك مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻻجئين ومجلس أوروبا ولجنة البندقية. 由欧洲理事会起草的这份稿已经同难民专员办事处、欧洲理事会和威尼斯委员会新增订。
وبعد تعديل القانون لإدراج اقتراحات لجنة البندقية الواردة في رأيها الختامي، اعتبر القانون موافقاً للمعايير الأوروبية. 根据威尼斯委员会的建议对该法进行了修订后,委员会在最后意见中认为该法符合欧洲标准。