وردت الحكومة قائلة إنه لم تستخدم أي قوة بدنية ضد أحمد مصطفوف وأنه لم يهدد بأي سﻻح. 政府答复说,没有对Ahmed Mustafov施用武力,也没有用武器威逼他。
" `١` استخدام الخطف أو القوة أو اﻻحتيال أو الخداع أو القسر أو أية وسيلة أخرى غير مشروعة ؛ " ㈠ 使用诱拐、强迫、欺诈、欺骗、威逼或其他非法手段;
وكان الزواج عن طريق الاختطاف أو التهديد ظاهرة مقبولة وكذلك الزواج لتسوية صراعات الأسرة وتبرئة الساحة. 受威逼利诱结婚是常有的现象,还有为了平息家庭间冲突和为了维护家庭关系而结婚的情况。
وخلال الفترة قيد الاستعراض، ارتُكب حوالي 365 حادثا من حوادث النهب المسلح، بما في ذلك قطع الطريق العام تحت تهديد السلاح. 在报告所述期间,共发生约365起武装抢劫事件,包括在枪口威逼下拦路抢劫。
ويكفل الدستور الحق في الحياة، والعمل، والتعلم، والتعليم، والعدالة الاجتماعية والمساواة، دون تمييز أو تبعية أيا كان نوعها. 《宪法》保障的生活、工作、学习、教育、社会正义和平等的权利,不受任何歧视或威逼。
ونتيجة لذلك، لم يبق في يانيفو سوى 350 كرواتيا من سكانها الكرواتيين السابقين والبالغ عددهم 500 1 نسمة. 在威逼之下,Janjevo原有1 500名克罗地亚居民中,现仍留在该地的仅剩350人。
(أ) من خلال عملية تأميم أو نزع الملكية أو المصادرة والقسر أو القوة أو الإكراه، أو إجراء مماثل أو في إطار ذلك؛ أو (a) 通过国有化、征用、没收、胁迫、武力或威逼或类似行动或在采取这种行动中;
وقد سجلت مكاتب الدفاع عن الأطفال والمراهقين 70 حالة عنف مدرسي (ترهيب) في المدارس الثانوية الحكومية والخاصة 儿童和青少年权利监察员办公室登记了70例在公立和私立学校中发生的校园暴力(威逼恐吓)案件。
وتُضطر البلدان النامية، في أغلب الأحيان، بفعل ديناميات العولمة إلى اتخاذ إجراءات تؤثر سلبا في التمتع بهذه الحقوق. 在全球化的威逼之下,发展中国家往往迫于无奈采取了不利措施,对这些权利的行使造成了不良影响。
وردت الحكومة قائلة إن تحقيقاً أُجري في المسألة فشل في إثبات أي أدلة عن خضوع ديميتار ستانكوف ﻹكراه بدني أو نفساني. 政府答复说,调查未能确认对Dimitar Stankov在身体或心理上进行威逼的任何证据。