وفضلا عن ذلك، علينا أن نستنبط مثالا جديدا للأمن، يكون بموجبه لأمن الأفراد ما لأمن الدول من أهمية. 此外,我们必须制定一种新的安全模式,根据这种模式,个人安全和国家安全同样重要。
تشتمل وثيقة لشبونة على إعلان مؤتمر قمة لشبونة وإعلان لشبونة المتعلق بوضع نموذج أمني مشترك وشامل. 《里斯本文件》包括《里斯本首脑会议宣言》和《关于欧洲共同全面安全模式的里斯本宣言》。
(ج) تضمين تصاميم السواتل القدرة على التعافي من آثار طقس الفضاء المؤذية، ومن ذلك مثلاً إدخال وضعية تشغيل للحفاظ على السلامة؛ (c) 通过列入安全模式等做法而将修复空间气象破坏性影响的能力纳入卫星设计;
(ب) كفالة اشتمال تصاميم السواتل على القدرة على التعافي من آثار طقس الفضاء المؤذية، ومن ذلك مثلاً إدخال وضعية تشغيل للحفاظ على السلامة؛ (b) 确保卫星设计包括从损坏性空间气象影响中恢复的能力,例如包括安全模式;
ويتضمن القراران مبادئ توجيهية محددة لتقريب المجتمع الدولي إلى نموذج أمني يتصدى للتحديات العالمية في القرن الحادي والعشرين. 这两项决议载有具体指导方针,使国际社会更加接近一个将应对21世纪全球挑战的崭新的安全模式。
ولئن كان الأمن القومي لا يزال يتسم بأهمية حاسمة فيما يتعلق بإحلال السلام والاستقرار، يتزايد التسليم بالحاجة إلى اعتماد نموذج موسع للأمن. 虽然国家安全仍是和平与稳定的关键,但人们越来越清楚地认识到需要一个扩展的安全模式。
٢٨٤- السيد رييدل قال إن مصفوفة اﻷمن الغذائي الواردة في ورقة المعلومات اﻷساسية التي أعدتها الفاو تبين بوضوح أن هناك تركيزا على التزامات الدولة. Riedel先生说,粮农组织背景文件提出的粮食安全模式明显是以国家义务为重点的。
وبناء على توجيه المجلس، سننظر في نماذج للأمن، وننشر بعثة تقييم تقني لتحديد الطرائق العملية لمشاركتنا الجديدة. 我们将根据安理会的指导意见,审议各种安全模式,派出一个技术评估团,以确定我们新行动的可行方式。
ثانيا، في سياق الطابع المترابط للتهديدات والتحديات التي تواجه المجتمع الدولي اليوم، هناك حاجة ماسة إلى توسيع نطاق نموذج الأمن القومي. 第二,鉴于国际社会如今面临的威胁和挑战是相互联系的,迫切需要建立一种扩展的国家安全模式。
إن نموذج الأمن الدولي السائد أثبت في الحقيقة أنـه عاجز عن توفير تفهم شامل للتطورات الجديدة في الشؤون الدولية. 现存的国际安全模式实际上证明无法使人全面理解国际事务中的新的事态发展,更不用说阐明对这些发展的适当反应。