وعلى الصعيد الدولي، تواصل حكومة إيطاليا المشاركة في أنشطة الشراكة من أجل الجبال وتقدم الدعم المالي لأمانتها. 在国际一级,意大利政府继续参加山区伙伴关系的活动并为其秘书处提供资助。
تدعو المجتمع الدولي وسائر الشركاء المعنيين إلى النظر في الانضمام إلى الشراكة الجبلية الطوعية؛ " 13.请国际社会和其他有关伙伴考虑加入自愿性山区伙伴关系;
(هـ) دعم جهود شراكة تنمية المناطق الجبلية وتشجيع مشاركة الحكومات ومؤسسات المجتمع المدني والقطاع الخاص على المستوي الوطني فيها؛ (e) 支持山区伙伴关系,鼓励政府、民间社会和私营部门在国家一级参与;
وجهات التنسيق هذه هي وسيلة الاتصال الرئيسية بأمانة الشراكة، وتقوم بدور الممثل الرسمي لكل مؤسسة عضو. 这些成员协调人主要与山区伙伴关系秘书处联络,并作为每个成员机构的官方代表。
ويتحقق الآن تقدم ملموس في التوسع في التعاون فيما بين الأقاليم وداخل الإقليم الواحد في إطار شراكة الجبال. 在山区伙伴关系框架内进一步推动地区间和地区内的合作方面正取得重大进展。
ولاحظ المشاركون أن طابع الشراكة من أجل المناطق الجبلية كتحالف جامع لا يتطلّب آلية إدارية معقدة. 与会者们指出,山区伙伴关系具有伞式联盟的性质,因此不需要建立复杂的管理机制;
حدد أعضاء شراكة الجبال عدة مجالات مواضيعية وجغرافية للأنشطة، لكي تساعد في هيكلة وتنظيم عملهم التعاوني(). 山区伙伴关系的成员已查明若干主题和地理活动领域,以协助组织和安排其协作工作。
وتقدم أمانة شراكة الجبال معلومات عن توافر الأموال للأنشطة الجبلية من جميع المصادر الممكنة على أساس مستمر. 山区伙伴关系秘书处不断提供信息,说明山区活动是否可从各种可能来源获得资金。
وتضم شراكة الجبال حاليا أكثر من 200 عضو بما في ذلك الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمجموعات الرئيسية. 目前,山区伙伴关系已有200多个成员,包括各国政府、政府间组织和主要团体。
وتدعم الشراكة أمانة تستضيفها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ويتم تمويلها عن طريق تبرعات من حكومتي إيطاليا وسويسرا. 山区伙伴关系设有秘书处,由粮农组织主办,经费由意大利和瑞士两国政府自愿捐赠。