ووفقاً للمصدر كان على السيدة ثابت أن تجيب على أسئلة تتصل بدفن أحد الأفراد في المقبرة البهائية في مشهد. 消息来源称,Sabet女士被要求回答与马什哈德巴哈伊教公墓私人葬礼有关的问题。
وتلك في الواقع حالات عادية ضمن المؤسسات التجارية يجري التعامل معها على أساس جدارتها، وليس لها صلة بالعقيدة البهائية لأصحابها. 事实上,这在商业机构内部属于正常情况,一切依案情处理,与巴哈伊教的信仰毫不相干。
ولم تعد الجالية البهائية عضوا مدعوا للمشاركة في أعمال الاتحاد لأسباب داخلية. غير أننا نحافظ على اتصال دائم وتعاون وثيق. 巴哈伊社区出于内部原因,已不再是联合会的受邀成员,但我们仍保持长期接触和密切协作。
يلتزم البهائيون بتغيير القيم الأساسية وفقا لمقتضيات الارتقاء الاجتماعي حتى في مناطق العالم التي تشكِّل فيها التقاليد الثقافية عقبات أمام تطور المرأة. 巴哈伊致力在世界各地,甚至在文化传统妨碍妇女发展的地区,推动改变社会的基本价值。
6- ووفقاً للمصدر، ألقي القبض على هؤلاء الأشخاص السبعة لا لسبب إلاّ معتقداتهم الدينية أو أنشطتهم السلمية لصالح الطائفة البهائية. 消息来源称,上述七人被捕仅是因为他们的宗教信仰或他们代表巴哈伊教社团开展的一些和平活动。
ويبلغ عدد المنظمات الدينية المسجلة في منغوليا حالياً 463 منظمة، بما فيها البوذية والمسيحية والإسلام والبهائية والشامانية والمونية. 目前,包括佛教、基督教、伊斯兰教、巴哈伊教、萨满教和统一教在内的463个宗教组织已在蒙古注册。
وتود الطائفة البهائية الدولية الإسهام في مناقشة اللجنة المتعلقة بالقضاء على الفقر، من خلال النظر في الظواهر المرتبطة بالحدود القصوى للفقر والغنى. 巴哈伊教国际联盟希望通过考察与极端贫困和财富相关的现象,促进委员会有关消除贫穷的讨论。
ومثّل السيد سلطاني أيضاً سجناء الضمير المنتمين إلى طائفة البهائيين، حيث أُلقي عليه القبض بالفعل إثر استعراض أحد ملفاتهم القضائية. Soltani先生还为巴哈伊教派的良心犯辩护。 事实上,他正是在查阅了一个案件卷宗后被捕的。