وذكرت السيدة غروسمان أيضا أن سياسات وممارسات العمل التي تحدث أثرا متفاوتا على أساس العمر مسموح بها إذا كانت تستند إلى عوامل معقولة خلاف العمر، وأن ذلك الشرط هو أحد الدفوع المؤكدة التي يتعين على رب العمل إثباته. Grossman女士还表示,具有年龄差异影响的雇佣政策和做法只要是出于年龄以外的其他合理原因,便是允许的,但这种规定是雇主必须举证的积极抗辩。
وتوجّه الموارد الرئيسية نحو دفع مبالغ نقدية وبدلات لمختلف فئات السكان ودعم الأسر ذات الدخل المنخفض وتطوير شبكة من مؤسسات الحماية الاجتماعية لتلبية احتياجات السكان من الخدمات الاجتماعية، مع مراعاة الفروق العمرية وأشكال الدعم الاجتماعي والمبادئ التي يقوم عليها تقديمه (موجّه أو غير موجه). 主要资金用于各类居民的津贴和福利,援助贫困家庭,发展满足居民社会服务所需的社会保障机构网络,结合年龄差异、社会援助形式及其提供原则(针对性或范畴性)。
غير أن اللجنة يساورها القلق بشأن وضع المرأة في سوق العمل وبشأن اختلاف سن التقاعد بين الرجل (65 سنة) والمرأة (60 سنة)، وارتفاع معدلات البطالة لدى المرأة مقارنة بالرجل، وتركز المرأة في القطاعات المنخفضة الأجر في الوظائف الحكومية كالصحة، والرعاية الاجتماعية والتعليم، واستمرار وجود فجوة كبيرة في الأجور بين المرأة والرجل في القطاعين العام والخاص. 委员会对男性(65岁)和女性(60岁)的退休年龄差异,妇女失业率高于男性,妇女集中在保健、社会福利和教育等低薪公共就业部门,公共部门和私营部门之间的男女工资差别一直很大,委员会对此感到关切。