وأعرب وزير خارجية الاتحاد الروسي عن اهتمامه واستعداد بلده للاشتراك في حوار واسع مع جميع الأطراف المهتمة بشأن طرائق تحقيق ذلك. 俄罗斯联邦外长表示本国感兴趣和准备与有关各方就落实这项举措的方式进行广泛对话。
من المتوقع أن تُشرك مبادرة المائدة المستديرة المجتمع العالمي في حوار مستفيض بشأن المسائل والتحديات الرئيسية المتعلقة بالشيخوخة. 圆桌讨论。 圆桌会议倡议预计由全球社会参与,就有关老龄问题一些关键问题和挑战进行广泛对话。
ونحن نرحب بمشورة الأمم المتحدة في الجهود التي تبذلها في الحوار الوطني الموسع بشأن شكل ونطاق هذه الحكومة المؤقتة. 当我们致力于就这一临时政府的形式和范围进行全国广泛对话时,我们欢迎联合国提供咨询意见。
وذكر ذلك المتكلم مجددا أن المحصلة النهائية لعملية الاستعراض يفترض فيها أن تكون ثمرة حوار مستفيض بين البلد المشمول بذلك الاستعراض والخبراء. 发言者重申,审查进程的最后产品应当是被审查的国家与专家之间进行的广泛对话的成果。
وبوسعنا أن نؤكد لكم، من خلال حوارنا واتصالاتنا المستفيضة، أن ثمة جهات مستهدفة هامة لدعم كل اقتراح من اقتراحات الفريق. 在我们进行的广泛对话和外展活动中,我们向你保证,小组的每一项提议都获得重要支持者的支持。
ويُقدر المبعوث الخاص المشترك الدعم والمشورة اللذين تقدمهما مجموعة متنوعة عريضة من المحاورين، كما يعترف بالدور الحاسم الذي تقوم به جميع الدول في المنطقة. 联合特使重视广泛对话者给予的支持和提出的咨询意见,承认该地区所有国家的重要作用。
وقد أصبح المؤتمر إسهاماً هاماً في تحقيق السلام والاتفاق والحوار الموسع بين الديانات، وبرز دوره بوصفه منتدى دولياً دائماً يُعوّل عليه. 会议为不同宗教间和平、和谐和广泛对话做出了重要贡献,正在成为一个值得信赖的常设国际论坛。
وكانت هذه الإصلاحات نتيجة حوار مستفيض مع العديد من أصحاب المصلحة من النقابات العمالية، والمنظمات غير الحكومية، والوكالات الحكومية ذات الصلة، وأرباب العمل. 这些改革是与工会、非政府组织、相关政府机构和雇主等诸多利益攸关方进行广泛对话的结果。