وهذه الخصائص والفرص والعلاقات مركّبة اجتماعيا ومكتسبة بواسطة عمليات تنشئة اجتماعية. 这些属性、机会和关系在社会化过程中建构,通过社会化进程获得认识。
(د) تدعو الحاجة إلى تحديد المواضيع والمجالات التي ستتهيكل على أساسها أفضل الممارسات هذه وتصنَّف. 需要界定建构据以对最佳做法进行结构编排和分类的议题和领域。
وتوحي تجارب السنوات القليلة الماضية بأن هذا الهيكل الأمني المتعدد المستويات بسبيله بالفعل إلى البزوغ. 过去几年的经验表明,这一新的、多层次的安全建构已经开始出现。
وأُدرج التعاون الدولي وبناء القدرات في خارطة الطريق كأداة هامة لمساعدة الجهود الرامية إلى تخفيض الزئبق. 国际合作和能力建构是路线图中帮助进一步减少汞排放的重要手段。
وينبغي تجنب المقاربات البنّاءة التي لم تراعِ تماما التطورات الهامة التي يشهدها القانون الدولي. 对不能充分考虑国际法重要发展的那些建构主义处理方法,应加以避免。
ولهذا السبب رأوا أنه ينبغي أﻻ ينظر إلى الحماية الدبلوماسية في سياق بناء مافروماتيس على أنها حيلة. 因此,Mavrommatis案建构下的外交保护不应视为杜撰。
24- وبوضع هذه الاعتبارات الأربعة في الحسبان، يتبين أن الطريقة المثلى لوضع بنية نظام التحقق هي النهج المتدرج. 考虑到这些问题,建构核查制度的最佳办法是一种多层次的办法。
وأضاف أن العنصرية في جوهرها مفهوم يُستخدم أساساً لتبرير الاستغلال والاستعباد والتقسيم الطبقي الاجتماعي والاقتصادي. 种族主义基本上被视为用来证明剥削、奴役和社会经济分层的建构因素。
يمكن تعريف بناء القدرات بأنه " مساعدة الناس للناس على بناء مهارات لتغيير مستقبلهم. 能力建构可定义为 " 帮助他人培养能力以改变其未来。
وتتشكل قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية بصورة أساسية بناءً على الانتماءات العشائرية، التي تعكس في المعتاد انتماءات كبار القادة. 过渡联邦政府军主要按部族建构,通常会体现出高级指挥官所属部族。