فقد ضربت الطائرات الحربية الإسرائيلية مطار رفيق الحريري الدولي في بيروت مما ألحق أضرارا بالمدارج الثلاثة الرئيسية. 以色列战机袭击黎巴嫩拉菲克·哈里里国际机场,毁坏了三条主要跑道。
ونقف إجلالا واحتراما لوفاة رئيس الوزراء السابق للبنان، دولة السيد رفيق الحريري، الذي اغتيل بشكل مفجع أمس. 我们还愿怀念黎巴嫩前总理拉菲克·哈里里先生阁下,他于昨天惨遭杀害。
وفي نفس الوقت، علينا أن نستمر في دعم عمل لجنة التحقيق في عملية اغتيال رفيق الحريري. 与此同时,我们必须继续支持调查委员会调查拉菲克·哈里里被暗杀的工作。
وهذه المقابلات مطولة وحساسة وتتعلق بأفراد يمثلون كامل طيف الأشخاص الذين التقى بهم الحريري وتواصل معهم. 面谈的时间很长,容纳敏感,涉及拉菲克·哈里里见过和接触过的各类人士。
خُصِّص جزء كبير من موارد اللجنة لتحليل العوامل التي يُرجّح أن تكون قد شكّلت الدافع وراء اغتيال رفيق الحريري. 委员会很大一部分资源用于分析可能构成暗杀拉菲克·哈里里动机的因素。
بالإضافة إلى ذلك، وضعت اللجنة قائمة شاملة بالاجتماعات الهامة التي أجراها رفيق الحريري على مدى أشهر عدة سابقة لاغتياله. 此外,委员会还编制了拉菲克·哈里里在被暗杀前几个月中重要会晤的全面清单。
وشرعت المحكمة الخاصة للبنان في محاكمة غيابية لأربعة أشخاص متهمين باغتيال رئيس وزراء لبنان الأسبق رفيق الحريري. 黎巴嫩问题特别法庭开始对被控暗杀黎巴嫩前总理拉菲克·哈里里的四人进行缺席审判。
وستظل ذكرى رفيق الحريري حية لجهوده في سبيل إعادة إعمار لبنان ولتمسكه باستقلال وسيادة هذا البلد. 人们将铭记拉菲克·哈里里为重建黎巴嫩作出的努力,铭记他扞卫该国的独立和主权的决心。
ثم قدمت شهادة إهداء خاصة من سجل شرف موئل الأمم المتحدة للسيد رفيق الحريري رئيس الوزراء ورئيس مجلس وزراء لبنان. 她接着向黎巴嫩总理兼部长会议主席拉菲克·哈里里先生颁发了联合国人居特别奖。
ولهذا الغرض، تمت مراقبة توقيت تحركات السيد رفيق الحريري وأماكنها، كما سجلت بالتفصيل خطوط سير موكبه. 为此目的,拉菲克·哈里里先生行动的时间和地点受到了监测,他的车队的路线被详细记录。