简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

按级加薪

"按级加薪" معنى
أمثلة
  • وبالإضافة إلى ذلك، تعالج المسألة، حين يؤثر السلوك على الأداء، في إطار إدارة الأداء، وقد يشمل ذلك التدريب، أو تقديم المشورة، أو الحرمان من الزيادة الدورية في المرتب، أو عدم تجديد التعيين أو إلغائه.
    此外,在行为影响业绩时,则在业绩管理方面处理这一问题,其中可能包括培训、咨询辅导、不按级加薪、不延长任用期或终止任用。
  • ١ و مد -٢ (، في حالة الموظفين الخاضعين للتوزيع الجغرافي الذين تتوفر لهم معرفة كافية ومؤكدة بلغة رسمية ثانية.
    对于经确认适当掌握了第二种正式语文的地域分配工作人员,专业人员以上职类按级加薪间隔减为10个月(P-1至P-5职等)和20个月(D-1和 D-2职等)。
  • `2 ' زيادة قدرها 1 مليون دولار لتكاليف الموظفين المحليين لتغطية تكاليف 29 وظيفة إضافية بمبلغ 0.3 مليون دولار، والعلاوات السنوية للمرتبات وكذلك أثر زيادات المرتبات التي منحت في 2002-2003.
    ㈡ 地区工作人员费用增加了100万美元,用于支付新增加的29名员额的的费用(30万美元),以及每年按级加薪和2002-2003年批准的加薪所需费用。
  • )د( لا يتجمع للموظف رصيد من الخدمة المؤهّلة لاستحقاق الإجازات المرضية والسنوية، وإجازة زيارة الوطن، وعلاوة المرتب الدورية، والأقدمية، وتعويض إنهاء الخدمة، ومنحة الإعادة إلى الوطن، خلال الفترات التي يقضيها في إجازة خاصة بأجر جزئي أو بدون أجر.
    (d) 工作人员请减薪或停薪的特别假时,不得作为累积的工作时间,据以计算病假、年假和回籍假、按级加薪、年资、解雇补偿金和任职回国补助金。
  • وكانت مجموعة التعويضات في التعيينات المحدودة موجهة بصورة خاصة إلى التوظيف غير الدائم. لم توفر أي آليات لمكافأة الموظف على حسن خدمته للمنظمة، كالترقيات أو زيادة المرتبات.
    限期任用的整套报酬办法是以非终身从业雇佣为目标,既没有规定任何机制(如晋级和按级加薪)来奖励为本组织提供优良服务的工作人员,也没有规定长期社会保障补贴,如离职后健康保险。
  • وعلمت اللجنة أن العناصر الوحيدة التي قد تتأثر جراء ذلك هي بدل الإعالة، والزيادات في الرواتب، وارتفاع قيمة الاستحقاقات التقاعدية، بيد أنه نظرا إلى أن الرواتب تدفع بالعملة المحلية، فإن الفرق، محولا إلى الدولار الأمريكي، لا يعتبر ذا تأثير كبير.
    委员会获知,唯一受到影响的因素包括家庭津贴,按级加薪和更高的应计养恤金薪酬,然而,由于是按当地货币支付工资,转换成美元的差价并非被认为会产生极大影响。
  • وتقوم عدة منظمات (بما في ذلك منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) ومنظمة الصحة العالمية) باتخاذ خطوات حالياً لضمان أن تستند العلاوة داخل الرتبة استناداً حقيقياً إلى الأداء المرْضي وألا تُمنح من الآن فصاعداً بشكل روتيني.
    一些组织(其中包括教科文组织、工发组织和卫生组织)现在正在采取步骤,以便保证职等内按级加薪确实是根据令人满意的业绩、而不是作为常规做法来提供的。
  • وعليه، فقد تقرر في نهاية المطاف عدم اﻻحتفاظ ببعض الحوافز التي تم التفكير فيها من البداية باعتبارها جزءا من نظام اﻻنتدابات الموجهة لموظفي اللغات والتي تشمل التخفيض التلقائي لشروط اﻷولوية الﻻزمة للترقي والعﻻوات المعجلة ومنح عطلة زيارة الوطن كل ١٢ شهرا.
    从而,最终决定,最初拟想为语文工作人员管理下外派制度一部分的一些奖励措施,包括自动降低升级所需服务年数、加速按级加薪、给予每12个月一次回籍假,将不予保留。
  • وبينما لاحظت لجنة الخدمة المدنية الدولية أن جميع المنظمات المشمولة بدراستها الاستقصائية قد أبلغت عن أن مَنْح العلاوات السنوية في المرتبات مرهون بالأداء المرضي من جانب الموظفين، فإن المسؤولين في معظم المنظمات قد أبلغوا المفتشين بأن منح هذه العلاوات هو في واقع الأمر شبه تلقائي.
    尽管国际公务员制度委员会注意到,在其调查中,所有组织都报告说,每年的按级加薪是以工作人员的业绩是否满意为基础的,但是多数组织的官员都告诉调查专员,这一加薪实际上是半自动的。
  • فقد تم في الأصل تصميم التقديرين " يتجاوز توقعات الأداء " و " نجح في بلوغ توقعات الأداء " على أساس أنهما تقديران يمكن، استنادا إليهما، الاحتفاظ بالموظف أو ترقيته أو منحه زيادة في المرتب واعتباره ناجحا نجاحاً تاماً في المنظمة.
    " 超出业绩预期 " 和 " 成功符合业绩预期 " 评级的最初设想是成为工作人员得到留用、提升、按级加薪和被认为完全成功的依据。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4