وأشار آخرون إلى الصعوبات المصادفة في تطبيق شرط التمكين لعام 1979 (في مجال السلع) على الخدمات. 另一观点提到在服务领域复制1979年的 " 授权条款 " (商品)存在各种困难。
ففي دولة اتحادية، مثلا، قد يشير مثل هذا الحكم التمكيني إلى " الاتحاد والولايات [أو الأقاليم] والمجالس البلدية " . 例如,在一个联邦制国家,这种授权条款可提及 " 联邦、州[或省]和市 " 。
وبدلاً من نصوص تفصيلية تتناول هذه المسائل، تضمن البروتوكول العديد من شروط التمكين التي تطلب من اجتماع الأطراف اعتماد القواعد الضرورية في دورته الأولى. 《议定书》并未详细叙述此类内容,而是载入若干项授权条款,要求会议缔约方在第一届会议上通过一些必要规定。
ويبدو أن من المهام الصعبة حالياً استيعاب التطورات الجارية في مجال اﻷفضليات التجارية المقدمة من طرف واحد في إطار " شرط التمكين " ، الذي تم التفاوض عليه في عام ٩٧٩١. 如何在1979年谈成的《授权条款》框架内考虑到单方面贸易优惠领域内目前的动态,似乎并非易事。
وفي نهاية الفقرة الفرعية (و)، تضاف عبارة " وتقييم الأثر المترتب في التنمية على شرط التمكين الذي قررته منظمة التجارة العالمية " . (f) 分段末尾加上 " ,并评估发展对世界贸易组织(世贸组织)授权条款的 影响 " 。
واستخدمت الدولة في اﻵونة اﻷخيرة هذا الحكم المخول للسلطة في الدستور ﻻجراء تعديل رئيسي أصبح بموجبه تخصيص المقاعد للمرأة في جميع مؤسسات الحكم المحلي أمرا دستوريا. 最近邦利用宪法的这一授权条款做出一项重大的修正,据此修正,在所有地方管理机构中为妇女保留席位已成为一项宪法任务。
تؤكد مجددا كذلك أن الأفضليات الممنوحة للبلدان النامية، وفقا لـ ' ' بند التأهيل``()ينبغي أن تكون عامة وغير قائمة على المعاملة بالمثل وغير تمييزية؛ 还重申依照 " 授权条款 " 给予发展中国家的优先权应当具有普遍性、非互惠性和非歧视性;
غير أن كثيرين آخرين لم يوافقوا على ذلك قائلين إن الصك ينبغي أن يتضمن حكماً تمكينياً يوجه الجهاز الرئاسي للصك نحو إعداد واعتماد أحكام الامتثال بعد بدء نفاذه. 然而,另有许多代表不同意这个观点,认为文书应包括一个授权条款,要求文书的理事机构在文书生效后制定并通过遵约程序。
تؤكد كذلك من جديد أن الأفضليات الممنوحة للبلدان النامية وفقا لـ " بند التأهيل " () ينبغي أن تكون عامة وغير قائمة على المعاملة بالمثل ولا تمييزية؛ 还重申依照 " 授权条款 " 给予发展中国家的优先权应当具有普遍性、非互惠性和非歧视性;
وتتصل هذه المقترحات بالإعفاء الخاص بمنظمة التجارة العالمية، والحكم الآذن، والاتفاق المتعلق بتدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة، والقرار المتعلق بالتدابير المتخذة لصالح أقل البلدان نمواً. 这些提案涉及放弃世贸组织的非歧视原则的适用、《授权条款》、《与贸易有关的投资措施协定》和《有利于最不发达国家的措施决定》。