لذا، فإننا نعول على تلقي المساعدة من الأمم المتحدة، وقد ألمحنا إلى ذلك من قبل. 我们希望像我们已经提到的那样,联合国能向我们伸出援助之手。
والشعب التايلندي يتحلى بنفس الروح. وقد قدمنا المعونة لجيراننا الذين عانوا من نفس الكارثة. 泰国人民本着这一精神,也向遭受同样灾难的邻国伸出了援助之手。
وعليه، فإن القطاع الخاص، من أجل أن يتمكن من التسريع بالنمو الاقتصادي، يحتاج إلى يد المساعدة. 因此,要使经济增长步入常态,私营部门需要有人伸出援助之手。
عندما ترتعش يدي ابيك الكبير بالسن ... فان من واجب الابن الشاب [当带]年迈父亲的双手开始颤抖... ...他儿子的职责便是伸出援助之手
ويسرنا أيضا أن نبلغ بأن المصارف المحلية توفر المساعدة في فتح الأعمال التجارية الصغيرة. 我们还高兴地宣布,当地银行也伸出了援助之手,帮助人们开办小型企业。
ولا بد من أن يسود حكم القانون اذا ما أريد لنظام القضاء الجنائي في اندونيسيا أن يخفف عن الضحايا. 首先有了法治,印度尼西亚的刑事体制才能向受害者伸出援助之手。
ويمكننـــا أن نشغل بقليل مـــن العزاء في أن الأمم تهب عفويا، في فترات المحن هذه، لمساعدة الأمم الأخرى. 我们可以略感宽慰的是,在这种困难时刻,各国本能地伸出援助之手。
ويرحب أيضا باستعداد المجتمع الدولي للعمل مع بوروندي لضمان السلام والتنمية. 他还对国际社会对布隆迪的和平发展事业随时准备伸出援助之手的奉献精神表示欢迎。
وكثيرا ما تكون المنظمات من المجتمع المدني والمنظمات مجتمعية القاعدة هي المنظمات الوحيدة التي تشمل بأنشطتها هذه الفئة الهامة. 民间社会和社区组织往往是向这一重要群体伸出援助之手的唯一组织。
إن المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون تعين الدول الأعضاء التي تسعى إلى إصلاح نظم العدالة لديها. 联合国的法治援助向寻求改革其司法系统的会员国伸出了援助之手。